![]() |
・ | 고객은 상품의 반품을 요구했습니다. |
顧客は商品の返品を要求しました。 | |
・ | 신상품 개발은 시장의 요구에 따라 이루어집니다. |
新商品の開発は市場のニーズに基づいて行われます。 | |
・ | 신상품 개발은 시장의 요구에 따라 이루어집니다. |
新商品の開発は市場のニーズに基づいて行われます。 | |
・ | 이 상품은 신기술을 도입해서 내구성이 뛰어납니다. |
この商品は新しい技術を取り入れて、耐久性が優れています。 | |
・ | 연구 결과를 신상품 개발에 반영시키다. |
研究結果を新商品の開発に反映させる。 | |
・ | 오랜 기간 축적해 온 기술력을 바탕으로 획기적인 상품을 만들어 냈다. |
長い時、蓄積してきた技術力をもとに、画期的な商品を生み出した。 | |
・ | 고객으로부터의 반품을 회수하여 상품의 상태를 확인합니다. |
顧客からの返品を回収して商品の状態を確認します。 | |
・ | 판매 정지된 상품을 회수하여 재평가합니다. |
販売停止となった商品を回収して再評価します。 | |
・ | 반품된 상품을 회수하여 환불 절차를 진행합니다. |
返品された商品を回収して返金手続きを行います。 | |
・ | 기한이 지난 상품을 회수하여 폐기합니다. |
期限が過ぎた商品を回収して廃棄します。 | |
・ | 사용된 상품을 회수하여 재활용합니다. |
使用済みの商品を回収してリサイクルします。 | |
・ | 해당 상품을 자주적으로 회수하기로 했습니다. |
当該商品を自主的に回収することといたしました。 | |
・ | 신상품 개발에 시간과 에너지가 투입됩니다. |
新商品の開発に時間とエネルギーが投入されます。 | |
・ | 신상품 브랜드 개발에 예산을 투입합니다. |
新商品のブランド開発に予算を投入します。 | |
・ | 인플루언서는 인터넷을 매개로 상품을 홍보합니다. |
インフルエンサーは、インターネットを媒体にして商品をプロモートします。 | |
・ | 상품의 신뢰성을 높이다. |
商品の信頼性を高める。 | |
・ | 신상품 발표에는 기대감이 높아진다. |
新商品の発表には期待感が高まる。 | |
・ | 지폐를 주고 상품을 받았습니다. |
お札を渡して商品を受け取りました。 | |
・ | 그들은 새로운 상품의 특허를 획득했습니다. |
彼らは新しい商品の特許を獲得しました。 | |
・ | 그 기업은 기사회생의 한 수로 신상품을 출시했다. |
その企業は起死回生の一手として新商品を発売した。 | |
・ | 상품 배송 중에 포장재가 빠지지 않도록 주의했습니다. |
商品の配送中に包装材が外れないように注意しました。 | |
・ | 포장재 선택은 상품 종류에 맞게 진행됩니다. |
包装材の選択は商品の種類に合わせて行います。 | |
・ | 포장재를 적절히 사용하여 상품을 포장했습니다. |
包装材を適切に使って商品を包装しました。 | |
・ | 상품 포장에는 밀폐성이 높은 포장재가 필요합니다. |
商品の梱包には密閉性の高い包装材が必要です。 | |
・ | 포장재를 사용하여 상품을 충격으로부터 보호했습니다. |
包装材を使って商品を衝撃から守りました。 | |
・ | 상품의 포장에는 친환경 포장재가 사용되고 있습니다. |
商品の包装には環境に配慮した包装材が使われています。 | |
・ | 포장재를 벗기고 상품을 꺼냈습니다. |
包装材を剥がして商品を取り出しました。 | |
・ | 상품 겉면에는 방수 포장재가 되어 있습니다. |
商品の外側には防水の包装材が施されています。 | |
・ | 포장재 두께를 조정하여 상품을 보호했습니다. |
包装材の厚みを調整して商品を保護しました。 | |
・ | 공기가 들어간 포장재가 상품 주위에 감겨 있습니다. |
空気入りの包装材が商品の周りに巻かれています。 | |
・ | 포장재를 사용하여 상품을 정성스럽게 포장했습니다. |
包装材を使って商品を丁寧に包装しました。 | |
・ | 포장재를 제거하고 상품을 개봉했습니다. |
包装材を取り除いて商品を開封しました。 | |
・ | 쫀쫀한 포장재로 상품을 포장했습니다. |
プチプチとした包装材で商品を包みました。 | |
・ | 취약한 상품에는 충격을 흡수하는 포장재가 필요합니다. |
脆い商品には衝撃を吸収する包装材が必要です。 | |
・ | 상품 겉면에는 튼튼한 포장재가 감겨 있습니다. |
商品の外側には丈夫な包装材が巻かれています。 | |
・ | 신상품 개발은 한창이며, 시장에 투입할 준비를 진행하고 있습니다. |
新商品の開発は真っ最中で、市場に投入する準備を進めています。 | |
・ | 새로운 상품은 소비자로부터 호평을 받고 있습니다. |
新しい商品は消費者からの好評を獲得しています。 | |
・ | 그 상품의 결함에 관한 악평이 소비자들 사이에서 확산되고 있습니다. |
その商品の欠陥に関する悪評が消費者の間で拡散しています。 | |
・ | 가게는 상품을 제공하고 손님은 그 대가를 돈으로 지불한다. |
店は商品を提供し、客はその対価をお金で支払う。 | |
・ | 그 상품은 고객의 요구를 완전히 충족시키고 있습니다. |
その商品は顧客の要求を完全に満たしています。 | |
・ | 이 상품은 높은 품질 기준을 충족합니다. |
この商品は高い品質基準を満たしています。 | |
・ | 구매한 상품은 순차적으로 배송됩니다. |
購入した商品は順次配送されます。 | |
・ | 신상품이 순차적으로 발표됩니다. |
新商品が順次発売されます。 | |
・ | 상품은 택배로 발송되어 지정된 날짜에 도착됩니다. |
商品は宅配便で発送され、指定の日に届きます。 | |
・ | 상품은 순차적으로 발송되며 순차적으로 배달됩니다. |
商品は順次発送され、順次配達されます。 | |
・ | 상품은 무료 배송으로 발송됩니다. |
商品は送料無料で発送されます。 | |
・ | 배송지 주소가 정확하지 않으면 상품이 발송되지 않습니다. |
配送先の住所が正確でない場合は、商品が発送されません。 | |
・ | 주문하신 상품은 내일 발송하겠습니다. |
ご注文いただいた商品は、明日発送いたします。 | |
・ | 영수증은 상품과 함께 발송해 드리겠습니다. |
領収書は商品と一緒に発送いたします。 | |
・ | 상품 포장이 완료되면 바로 발송하겠습니다. |
商品の梱包が完了したら、すぐに発送します。 |