「見返り」は韓国語で「대가」という。
|
![]() |
・ | 대가를 치르다. |
代価を払う。 | |
・ | 대가를 지불하다. |
代価を払う。 | |
・ | 치러야 할 대가가 매우 크다. |
払うべき代価がとても大きい。 | |
・ | 그는 대가를 바라지 않고 그저 선행을 행했다. |
彼は見返りを求めずに、ただ善行を行った。 | |
・ | 귀한 것을 얻기 위해서는 반드시 대가를 치러야 한다. |
貴重なことを得るためには必ず対価を払わなければならない。 | |
・ | 가게는 상품을 제공하고 손님은 그 대가를 돈으로 지불한다. |
店は商品を提供し、客はその対価をお金で支払う。 | |
・ | 대가성 협찬 의혹으로 검찰 수사를 받고 있다. |
見返り協賛の疑惑で検察の捜査を受けている。 | |
・ | 그는 원조를 약속했지만 대가를 요구했다. |
彼は援助を約束したが、見返りを求めた。 | |
・ | 서로 협력하고 대가를 요구하지 말고 도와야 한다. |
お互いに協力し合い、見返りを求めずに助け合うべきだ。 | |
・ | 대가를 바라지 않고 선의를 행하는 것은 멋진 일이다. |
見返りを求めずに善意を行うことは、素晴らしいことだ。 | |
・ | 선행은 대가를 바라지 않고 행해져야 한다. |
善行は見返りを求めずに行われるべきだ。 | |
・ | 그는 대가를 요구하지 않고 단지 사람들을 도왔다. |
彼は見返りを求めずに、ただ人々を助けた。 | |
・ | 선행은 대가를 요구하지 않는 것이 진정한 선행의 정의다. |
善行は見返りを求めないことが、真の善行の定義だ。 | |
・ | 대가를 바라지 않고 순수한 마음으로 행동하는 것이 중요하다. |
見返りを求めずに、純粋な心で行動することが重要だ。 | |
・ | 사람들은 대가를 바라지 말고 서로를 도와야 한다. |
人々は見返りを求めずに、お互いを助け合うべきだ。 | |
・ | 그는 대가를 요구하지 않고 단지 다른 사람을 돕는 데 열정을 불태웠다. |
彼は見返りを求めずに、ただ他人を助けることに情熱を燃やした。 | |
・ | 병참 체계가 무너지면 군대가 무너진다. |
兵站システムが崩壊すると軍隊が崩壊する。 | |
・ | 병참 부대가 군수물자를 보급했다. |
兵站部隊が軍需物資を補給した。 | |
・ | 민병대가 다리를 점령했다. |
民兵隊が橋を占拠した。 | |
・ | 민병대가 지역의 치안을 유지하고 있다. |
民兵隊が地域の治安を維持している。 | |
・ | 민병대가 무장하고 진군했다. |
民兵隊が武装して進軍した。 | |
・ | 민병대가 마을을 지키고 있다. |
民兵隊が村を守っている。 | |
・ | 뼈대가 튼튼해서 넘어지지 않는다. |
骨格がしっかりしているので、倒れることはない。 | |
・ | 그 건물의 뼈대가 드러났다. |
その建物の骨格が見えてきた。 | |
・ | 삼팔선 근처에는 비무장 지대가 형성되어 있다. |
三八線近くには非武装地帯が形成されている。 | |
・ | 상왕의 뜻을 따르지 않는 자들은 큰 대가를 치렀다. |
上王の意志に従わない者たちは大きな代償を払った。 | |
맞장구(相づち) > |
포위망(包囲網) > |
대의명분(大義名分) > |
신시대(新時代) > |
단차(段差) > |
코미디언(コメディアン) > |
공람(供覽) > |
사탄(魔鬼) > |
약속 시간(約束の時間) > |
츄리링(ジャージ) > |
유업(遺業) > |
수감(収監) > |
우체국(郵便局) > |
의료 미스(医療ミス) > |
비용 절감(コストカット) > |
기름종이(油とり紙) > |
제재 조치(制裁処置) > |
적개심(敵愾心) > |
고발장(告発状) > |
일문학(日本文学) > |
미봉책(弥縫策) > |
완력(腕力) > |
자리다툼(場所取り) > |
연골(軟骨) > |
주관적(主観的) > |
한날한시(同じ日の同じ時刻) > |
천년만년(永い歳月) > |
교통질서(交通秩序) > |
독자(一人息子) > |
한번(一度) > |