![]() |
・ | 그 기업은 소송에서 패소했다. |
その企業は訴訟で敗訴した。 | |
・ | 이 소송은 곧 결정이 날 것 같다. |
この訴訟は、もうすぐ決着がつくと思う。 | |
・ | 소송 취하는 합의에 따라 이루어졌다. |
訴訟の取り下げは合意に基づいて行われた。 | |
・ | 소송을 취하하는 절차는 간단하지 않다. |
訴訟を取り下げる手続きは簡単ではない。 | |
・ | 소송을 취하한 덕분에 상황은 원만하게 해결되었다. |
訴訟を取り下げたことで、事態は円満に解決した。 | |
・ | 당사자들이 합의에 도달하여 소송을 취하했다. |
当事者が合意に達し、訴訟を取り下げた。 | |
・ | 법원에 소송 취하 신청을 했다. |
裁判所に訴訟を取り下げる申請をした。 | |
・ | 양측이 합의에 도달하여 소송을 취하하게 되었다. |
双方が合意に達し、訴訟を取り下げることになった。 | |
・ | 소송을 취하하기로 결정했다. |
訴訟を取り下げることに決めた。 | |
・ | 소송을 일으켜도 결과가 어떻게 될지 모른다. |
訴訟を起こしても結果がどうなるか分からない。 | |
・ | 그녀는 명예훼손으로 소송을 일으켰다. |
彼女は名誉毀損で訴訟を起こした。 | |
・ | 소송을 일으키면 시간과 비용이 든다. |
訴訟を起こすと時間と費用がかかる。 | |
・ | 그 문제를 해결하기 위해서는 소송을 일으켜야 할 수도 있다. |
その問題を解決するためには、訴訟を起こす必要があるかもしれない。 | |
・ | 불법 행위에 대해 소송을 일으킬 계획이다. |
不正行為に対して訴訟を起こすつもりだ。 | |
・ | 그는 회사에 대해 소송을 일으켰다. |
彼は会社に対して訴訟を起こした。 | |
・ | 계약 위반이 있었으므로 소송을 일으키기로 결정했다. |
契約違反があったので、訴訟を起こすことに決めた。 | |
・ | 우리는 그 회사를 상대로 소송을 일으켰다. |
我々はその会社を相手取って訴訟を起こした。 | |
・ | 그 소송에 대해 다음 달에 판결이 내려질 예정이다. |
その訴訟に関して、来月判決が下される予定だ。 | |
・ | 법적 대응을 검토한 결과 소송을 제기하게 되었다. |
法的対応を検討した結果、訴訟を起こすことになった。 | |
・ | 합의 조건을 수용함으로써 소송을 피할 수 있었다. |
示談の条件を飲むことで、訴訟を避けることができた。 | |
・ | 가압류는 채권자가 소송에서 이긴 경우의 권리 실현을 보전하기 위한 제도이다. |
仮差押えは、債権者が訴訟で勝った場合の権利の実現を保全するための制度である。 | |
・ | 가압류는 소송 전에 채무자의 재산을 동결시켜 처분할 수 없게 하는 절차입니다. |
仮差押は、訴訟の前に債務者の財産を凍結してしまい、処分できなくする手続きです。 | |
・ | 체불 임금이 원인으로, 노동자들이 소송을 제기하는 사례가 늘고 있다. |
未払い賃金が原因で、労働者が裁判を起こすケースが増えている。 | |
・ | 소송에서 승소한 후에, 채권자는 부동산을 경매에 부쳐 그 대금으로부터 채권을 회수할 수 있습니다. |
訴訟で勝訴した後に、債権者は不動産を競売にかけて、その代金から債権を回収することができます。 | |
・ | 소송에 지다. |
訴訟に負ける。 | |
・ | 그는 자연인으로서 소송을 제기할 수 있어요. |
彼は自然人として、裁判を起こすことができます。 | |
・ | 법적으로 상간녀에 대한 형사처벌은 폐지되었지만, 민사소송은 가능하다. |
法律上、夫の不倫相手に対する刑事罰は廃止されたが、民事訴訟は可能だ。 | |
・ | 불법 해고를 고발하는 소송을 제기했어요. |
違法な解雇を告発する訴えを起こしました。 | |
・ | 의료과실을 고발하는 소송을 제기했어요. |
医療過誤を告発する訴訟を起こしました。 | |
・ | 소송 기각 후 대응을 협의하고 있어요. |
訴えの棄却後の対応を協議しています。 | |
・ | 소송 기각은 예상된 결과였어요. |
訴えの棄却は予想通りの結果でした。 | |
・ | 소송 기각은 예상 밖이었어요. |
訴えの棄却は予想外でした。 | |
・ | 소송 기각을 예상하고 있었어요. |
訴えの棄却を予想していました。 | |
・ | 소송을 기각하는 판결문을 작성하고 있어요. |
訴えを棄却する判決文を作成しています。 | |
・ | 법원이 소송을 기각했어요. |
裁判所は訴えを棄却しました。 | |
・ | 정예 변호사들이 복잡한 국제 소송을 담당하고 있어요. |
精鋭弁護士たちが複雑な国際訴訟を担当しています。 | |
・ | 민사소송에서 원고에게 고소당한 사람을 피고라 한다. |
民事訴訟において原告に訴えられた人を被告という。 | |
・ | 원고의 소송에 대해 피고는 이의를 제기했다. |
原告の訴えに対して、被告は異議を唱えた。 | |
・ | 원고는 소송을 통해 정의를 구하고 있다. |
原告は訴訟を通じて正義を求めている。 | |
・ | 아버지가 친권을 요구하며 소송을 냈다. |
父親が親権を求めて裁判を起こした。 | |
・ | 이권을 둘러싼 소송이 제기되었다. |
利権を巡る訴訟が起こされた。 | |
・ | 그 소송을 심리하기 위한 회의가 열렸습니다. |
その訴訟を審理するための会議が開かれました。 | |
・ | 법원은 그 소송을 공개적으로 심리하기로 결정했습니다. |
裁判所はその訴訟を公開で審理することを決定しました。 | |
・ | 그의 소송을 심리할 날짜가 정해졌어요. |
彼の訴訟を審理する日が決まりました。 | |
・ | 소송 사건을 심리하다. |
訴訟事件を審理する。 | |
・ | 대법원 소송 대리인이 의견 진술을 했습니다. |
最高裁の訴訟代理人が意見陳述を行いました。 | |
・ | 상고심 소송 절차가 엄격하게 준수되었습니다. |
上告審の訴訟手続きが厳密に遵守されました。 | |
・ | 항소심 소송 절차가 엄격하게 준수되었습니다. |
控訴審の訴訟手続きが厳密に遵守されました。 | |
・ | 심리 소송 비용이 문제가 되고 있습니다. |
審理の訴訟費用が問題になっています。 | |
・ | 불법 구금에 대해 소송을 제기하다. |
不法な拘禁に対して訴訟を起こす。 |