・ | 왕위가 세습됨으로써 왕실의 안정성이 유지됩니다. |
王位が世襲されることで、王室の安定が保たれます。 | |
・ | 왕실의 세습이 공식적으로 발표되었습니다. |
王室の世襲が正式に発表されました。 | |
・ | 현실의 엄중함을 절감했습니다. |
現実の厳しさを痛感しました。 | |
・ | 이 문학 작품은 꿈과 현실의 경계를 모호하게 한다. |
この文学作品は、夢と現実の境界を曖昧にする。 | |
・ | 픽션은 현실의 한계를 뛰어넘는 수단이다. |
フィクションは現実の限界を超える手段だ。 | |
・ | 열등감은 때로 자신감 상실의 원인이 된다. |
劣等感は、時に自信喪失の原因になる。 | |
・ | 뚫어뻥은 화장실의 배수구나, 주방의 싱크대 등의 배수관의 막힘을 고치기 위한 도구이다. |
ラバーカップは、トイレの排水口や、台所の流し台等の排水管の詰まりを直すための器具である。 | |
・ | 왕실의 가구는 국가의 골동품으로 간주된다. |
王室の家具は国の骨董品と見なされている。 | |
・ | 현실의 벽에 부딪혔다. |
現実の壁にぶつかった。 | |
・ | 욕실의 마개를 뽑았다. |
お風呂の栓を抜いた。 | |
・ | 호텔 객실 담당이 객실의 가구를 물걸레질하고 손님을 맞이한다. |
ホテルの客室係が客室の家具を水拭きして、お客様を迎える。 | |
・ | 이 사무실의 프린터는 고속으로 인쇄할 수 있어요. |
このオフィスのプリンターは高速で印刷できます。 | |
・ | 거추장스러운 응접실의 배치를 바꾸고 싶다. |
邪魔くさい応接室の配置を変えたい。 | |
・ | 아이들은 어둠이 무서워 침실의 불을 켠 채 잠을 잔다. |
子供たちは闇が怖くて寝室の明かりをつけたまま寝る。 | |
・ | 야외 행사장에는 화장실의 위치를 나타내는 안내판이 있다. |
野外イベントの会場にはトイレの位置を示す案内板がある。 | |
・ | 과실의 씨를 제거하다. |
果実の種を取り除く。 | |
・ | 과실의 껍질을 벗겨 먹다. |
果実の皮をむいて食べる。 | |
・ | 욕실의 수증기 때문에 거울이 흐려졌어요. |
お風呂の水蒸気で鏡が曇りました。 | |
・ | 스펀지를 사용하여 욕실의 샤워 헤드를 청소했습니다. |
スポンジを使って浴室のシャワーヘッドを清掃しました。 | |
・ | 그 다큐멘터리는 현실의 모습을 적나라하게 포착하고 있다. |
そのドキュメンタリーは現実の姿を赤裸々に捉えている。 | |
・ | 선생님의 일갈로 교실의 소음이 순식간에 조용해졌다. |
先生の一喝で、教室の騒音が一瞬にして収まった。 | |
・ | 교실의 넓이가 학생들에게 쾌적합니다. |
教室の広さが学生たちにとって快適です。 | |
・ | 거실의 부피를 측정했습니다. |
リビングルームの体積を測定しました。 | |
・ | ICU는 중환자실의 줄임말입니다. |
ICUは集中治療室の略語です。 | |
・ | 그 영화의 모티브는 꿈과 현실의 경계선입니다. |
その映画のモチーフは夢と現実の境界線です。 | |
・ | 화장실의 물이 막혔어요. |
トイレの水が詰まりました。 | |
・ | 영상은 현실과 비현실의 경계선을 모호하게 합니다. |
映像は現実と非現実の境界線を曖昧にします。 | |
・ | 매실의 신맛이 우러나다. |
梅の酸っぱい味が染み出る。 | |
・ | 선생님이 들어오셔서 교실의 웅성거림이 멈췄다. |
先生が入ってきたので、教室のざわめきが止まった。 | |
・ | 페리의 1등 선실과 2등 선실의 차이를 알려 주세요. |
フェリーの一等船室と二等船室の違いを教えて下さい。 | |
・ | 결실의 가을 미각의 가을이 찾아 왔습니다. |
実りの秋、味覚の秋がやってきました。 | |
・ | 결실의 계절이 찾아 왔다! |
実りの秋がやって来た! | |
・ | 숨겨 있던 진실의 장막을 걷었다. |
隠していた真実の幕を上げた。 | |
・ | 현실의 자신과 이상의 자화상을 비교하다. |
現実の自分を理想の自画像と比較する。 | |
・ | 노로바이러스에 걸린 원인은 화장실의 물탱크였다. |
ノロウイルスにかかった原因はトイレの水タンクだった。 | |
・ | 그 사고로 한 쪽 다리를 잃고 실의에 빠졌다. |
その事故で片方の足を失い失意の底に落ちた。 | |
・ | 현실의 벽에 부딪힐 때마다 좌절감을 느낀다. |
現実の壁にぶつかる度に挫折感を感じる。 | |
・ | 나름대로 노력을 했던 나는 실의에 빠졌다. |
自分なりに努力してきた僕は失意に陥った。 | |
・ | 가족은 실의에 빠졌다. |
家族は失意に陥った。 | |
・ | 소녀는 시력을 잃고 실의에 빠졌다. |
少女は視力をなくし、失意に陥った。 |
1 |