・ | 색칠놀이는 감정을 안정시키는 데 도움이 됩니다. |
塗り絵は感情の安定に役立ちます。 | |
・ | 심박수가 안정되어 있는 것은 건강의 지표 중 하나입니다. |
心拍数が安定していることは健康の指標の一つです。 | |
・ | 그는 위기 관리 수완으로 기업을 안정시켰다. |
彼は危機管理の手腕で企業を安定させた。 | |
・ | 귀금속의 가치는 항상 안정되어 있습니다. |
貴金属の価値は常に安定しています。 | |
・ | 암호는, 정보시스템의 안정성과 신뢰성을 떠받치기 위해 필요 불가결한 기반기술입니다. |
暗号は、情報システムの安全性と信頼性を支えるために必要不可欠な基盤技術です。 | |
・ | 부하가 집중된 경우 서버가 불안정해질 수 있습니다. |
負荷が集中した場合、サーバーが不安定になることがあります。 | |
・ | 부하가 집중된 경우 서버가 불안정해질 수 있습니다. |
負荷が集中した場合、サーバーが不安定になることがあります。 | |
・ | 그녀의 불안은 그녀의 마음을 항상 불안정한 상태로 만듭니다. |
彼女の不安は、彼女の心を常に不安定な状態にしています。 | |
・ | 불규칙한 경향이 시장의 불안정을 증가시켰습니다. |
不規則な傾向が市場の不安定さを増加させました。 | |
・ | 친교를 소중히 함으로써 마음의 안정을 얻을 수 있습니다. |
親交を大切にすることで心の安定を得ることができます。 | |
・ | 산책하면 마음이 안정돼요. |
散歩すると心が落ち着きます。 | |
・ | 태양광 발전은 에너지의 안정적 공급에 공헌한다. |
太陽光発電はエネルギーの安定供給に貢献する。 | |
・ | 이 프로그램의 시청률은 일관되게 안정되어 있습니다. |
この番組の視聴率は一貫して安定しています。 | |
・ | 큰아이는 가족의 안정을 지키기 위해 노력하고 있습니다. |
上の子は家族の安定を守るために尽力しています。 | |
・ | 난간을 설치하는 것으로 안정성과 쾌적성이 좋아진다. |
手すりを設置することで安全性と快適性が良くなる。 | |
・ | 유랑 생활을 마치고 안정된 생활을 하였다. |
流浪の生活を終えて安定した生活を築いた。 | |
・ | 유랑의 생활은 불안정하다. |
流浪の生活は不安定である。 | |
・ | 마모가 원인이 되어 장치가 불안정해졌다. |
摩耗が原因で装置が不安定になった。 | |
・ | 보수파는 경제 정책에서 안정성을 요구하는 경향이 있습니다. |
保守派は、経済政策において安定性を求める傾向があります。 | |
・ | 농업의 진보는 식량의 안정적 공급을 실현합니다. |
農業の進歩は食料の安定供給を実現します。 | |
・ | 건전한 경제 상태는 국가의 안정에 공헌합니다. |
健全な経済状態は国の安定に貢献します。 | |
・ | 직업 훈련 프로그램은 국민의 생활 안정에 도움이 됩니다. |
職業訓練プログラムは国民の生活の安定に役立ちます。 | |
・ | 인플레이션 억제는 국민의 생활 안정에 기여합니다. |
インフレーション抑制は国民の生活の安定に寄与します。 | |
・ | 그 조약은 세계적인 평화와 안정을 목표로 하고 있습니다. |
その条約は世界的な平和と安定を目指しています。 | |
・ | 그 나라의 외교 정책은 안정적인 관계를 유지하고 있다. |
その国の外交政策は安定した関係を維持している。 | |
・ | 그녀의 마음은 사나운 바다처럼 불안정했다. |
彼女の心は荒れ狂う海のように不安定だった。 | |
・ | 그는 불안정한 정신 상태에 있어요. |
彼は不安定な精神状態にあります。 | |
・ | 인터넷이 불안정하다. |
インターネットが不安定だ。 | |
・ | 정신적으로 불안정하다. |
精神的に不安定だ。 | |
・ | 대기의 상태가 불안정하다. |
大気の状態が不安定だ。 | |
・ | 정서가 불안정하다. |
情緒が不安定だ。 | |
・ | 이 의자는 불안정하다. |
この椅子は不安定だ。 | |
・ | 경제가 불안정하다. |
経済が不安定だ。 | |
・ | 수입이 불안정하다. |
収入が不安定だ。 | |
・ | 동아시아 지역 전체의 평화와 안정을 해치는 행위이다. |
東アジア地域全体の平和と安定を損なう行為である。 | |
・ | 그녀는 안정과 모험심 사이에서 갈등하고 있다. |
彼女は安定と冒険心の間で葛藤している。 | |
・ | 그의 의지는 자기 성장과 안정 사이에서 갈등한다. |
彼の意志は自己成長と安定の間で葛藤する。 | |
・ | 복지의 근간은 기본적인 생활의 안정과 사회적인 지원입니다. |
福祉の根幹は、基本的な生活の安定と社会的なサポートです。 | |
・ | 지속 가능한 농업으로의 이행이 식량 공급의 안정화에 기여하고 있습니다. |
持続可能な農業への移行が食料供給の安定化に寄与しています。 | |
・ | 그녀의 목소리는 부드럽고 안정감이 있다. |
彼女の声は柔らかくて安心感がある。 | |
・ | 목욕을 하면 마음이 안정돼요. |
お風呂に入ると心が落ち着きます。 | |
・ | 밤의 정적에 귀를 기울이면 마음이 안정됩니다. |
夜の静寂に耳を澄ませると心が落ち着きます。 | |
・ | 그의 목표는 일의 안정을 확보하는 것입니다. |
彼の目標は仕事の安定を確保することです。 | |
・ | 그의 목표는 안정적인 수입을 확보하는 것입니다. |
彼の目標は安定した収入を確保することです。 | |
・ | 사람들은 항상 안정되게 식량을 확보하는 방법을 찾으려 해 왔습니다. |
人々は常に安定した食糧を確保する方法を見つけようとしてきました。 | |
・ | 도마 표면이 평평하고 안정적입니다. |
まな板の表面が平らで安定しています。 | |
・ | 그의 지도는 팀에 묵직한 안정감을 가져다 주었다. |
彼の指導はチームにずっしりとした安心感をもたらした。 | |
・ | 그녀의 미소에는 묵직한 안정감이 있었다. |
彼女の笑顔にはずっしりとした安心感があった。 | |
・ | 민족의 단결은 사회의 안정과 발전에 필수적입니다. |
民族の団結は、社会の安定と発展に欠かせません。 | |
・ | 용접에는 확실성과 안정성이 항상 요구됩니다. |
溶接には、確実性と安定性が常に求められます。 |