・ |
정신적인 안정은 행복으로 이어집니다. |
精神的な安定は幸福につながります。 |
・ |
그의 정신 상태는 불안정했다. |
彼の精神的な状態は不安定だった。 |
・ |
이 지역의 경제 상태는 안정되어 있습니다. |
この地域の経済状態は安定しています。 |
・ |
지목의 다양성이 지역 생태계를 안정시키고 있습니다. |
地目の多様性が地域の生態系を安定させています。 |
・ |
보리는 식량의 안정적 공급에 중요한 역할을 하고 있습니다. |
麦は食糧の安定供給に重要な役割を果たしています。 |
・ |
개발자는 테스트를 반복하여 앱의 안정성을 확보합니다. |
開発者は、テストを繰り返してアプリの安定性を確保します。 |
・ |
호주에서는 작황을 좌우하는 물의 안정적인 공급이 국가적 관심 사항이 되고 있다. |
豪州では、作況を左右する水の安定供給が国家的関心事項となっている。 |
・ |
식량 부족은 사회 안정에 악영향을 미칩니다. |
糧不足は社会の安定に悪影響を与えます。 |
・ |
정부는 식량 공급을 안정시키기 위해 대책을 강구하고 있습니다. |
政府は食糧供給を安定させるために対策を講じています。 |
・ |
임산부는 안정적인 수면을 확보하는 것이 태아의 발육에 좋은 영향을 줍니다. |
妊婦は安定した睡眠を確保することが胎児の発育に良い影響を与えます。 |
・ |
그 지역의 부동산 시세는 안정되어 있습니다. |
その地域の不動産相場は安定しています。 |
・ |
그의 제안은 경제의 전반적인 안정을 향상시키는 것을 목표로 하고 있습니다. |
彼の提案は、経済の全般的な安定を向上させることを目指しています。 |
・ |
전체적인 경향을 보면, 이 지역의 경제는 안정되어 있습니다. |
全体的な傾向を見ると、この地域の経済は安定しています。 |
・ |
자전하는 천체의 적도 부분은 지구처럼 일정한 온도에서 안정되어 있습니다. |
自転する天体の赤道部分は、地球のように一定の温度で安定しています。 |
・ |
그의 표정은 온화하고 안정감을 주었다. |
彼の表情は穏やかで安心感を与えた。 |
・ |
국가는 군사력을 균형 있게 발전시킴으로써 지역 안정에 기여하고 있습니다. |
国は軍事力をバランス良く発展させることで、地域の安定に貢献しています。 |
・ |
군사력 강화는 국가의 독립과 안정에 필수적입니다. |
軍事力の強化は国の独立と安定に不可欠です。 |
・ |
방위 정책은 국가의 안정과 번영을 확보하기 위한 필수적인 요소이다. |
防衛政策は国家の安定と繁栄を確保するための不可欠な要素である。 |
・ |
반란군의 활동은 지역 안정을 위협하고 있어 국제사회의 관심을 끌고 있다. |
反乱軍の活動は地域の安定を脅かしており、国際社会の関心を引いている。 |
・ |
발톱은 체중을 안정하게 지탱해 힘차게 보행하기 위해서 중요합니다. |
足の爪は体重を安定して支え、力強く歩行するために重要です。 |
・ |
그녀의 걸음걸이는 느리고 불안정한 인상을 주었습니다. |
彼女の歩き振りは緩慢で、不安定な印象を与えました。 |
・ |
그녀의 성품은 변하기 쉽고 때로는 불안정할 때도 있다. |
彼女の気性は変わりやすく、時には不安定なときもある。 |
・ |
자아의 균형을 유지하는 것은 마음의 안정으로 이어집니다. |
自我のバランスを保つことは、心の安定につながります。 |
・ |
원자로의 냉각 시스템은 과열을 방지하고 안정적인 운전을 유지합니다. |
原子炉の冷却システムは過熱を防ぎ、安定した運転を維持します。 |
・ |
소동이 종식되어 시내 치안이 안정되었습니다. |
騒動が終息し、市内の治安が安定しました。 |
・ |
가난뱅이는 경제적으로 불안정한 상황에 처해 있습니다. |
貧乏人は経済的に不安定な状況に置かれています。 |
・ |
가난뱅이 생활은 불안정하기 때문에 갑작스러운 지출에 어려움을 겪을 수도 있습니다. |
貧乏人の生活は不安定であり、突然の出費に困ることもあります。 |
・ |
경제의 불안정이 통화의 가치를 폭락시켰습니다. |
経済の不安定さが、通貨の価値を暴落させました。 |
・ |
상공업의 발전으로 지역의 경제가 안정되고 성장하고 있습니다. |
商工業の発展により、地域の経済が安定し成長しています。 |
・ |
산업의 다양화로 경제의 안정성이 향상되었습니다. |
産業の多様化により、経済の安定性が向上しました。 |
・ |
농업은 식량의 안정적 공급과 식량 안전 보장에 필수적입니다. |
農業は、食料の安定供給や食料安全保障に不可欠です。 |
・ |
정치적인 불안정에서 벗어나기 위해 많은 사람들이 망명을 선택하고 있습니다. |
政治的な不安定さから逃れるために、多くの人々が亡命を選択しています。 |
・ |
그 어린애는 걷는 게 아직 불안정해요. |
その幼子は歩くのがまだ不安定です。 |
・ |
물가의 안정은, 경제가 안정적이고 지속적 성장을 이루어 가는데 있어서 불가결한 기반입니다. |
物価の安定は、経済が安定的かつ持続的成長を遂げていくうえで不可欠な基盤です。 |
・ |
고용이 불안정해지면서 외벌이 가정은 경제적으로 위험이 크다. |
雇用が不安定化したため、片働き家庭は経済的にリスクが大きい。 |
・ |
숨을 깊이 들이마시고 내쉬는 것은 정신 안정에 도움이 된다 . |
息を深く吸って吐くことは、精神の安定に役に立つ。 |
・ |
안정적인 공무원을 그만두고 카페를 개업했어요. |
安定的な公務員を辞めて、カフェを開業しました。 |
・ |
향후에는 안정적으로 공급될 전망이다. |
今後は安定的に供給される見込みである。 |
・ |
닭이 산란하는 기간은 그리 길지 않고 안정적으로 낳는 것은 생후 2년까지입니다. |
鶏が産卵する期間はそれほど長くなく安定して産むのは生後2年まです。 |
・ |
여러 가지가 신경이 쓰여서 마음이 안정되지 않는다. |
いろいろなことが気になって落ち着かない。 |
・ |
사소한 것이 신경이 쓰여서 마음이 안정되지 않는다. |
ささいなことが気になって落ち着かない。 |
・ |
민생 안정 대책도 차질 없이 추진하겠다고 강조했다. |
国民生活安定対策も支障なく推進すると強調した。 |
・ |
일주일간의 시골 생활로 그녀는 마음이 안정되었다. |
一週間の田舎生活で彼女は落ち着いた。 |
・ |
보다 안정성이 높은 혈액을 확보하기 위해서는 건강한 분들의 협력이 불가결하다. |
より安全性の高い血液を確保するためには、健康な方々の協力が不可欠です。 |
・ |
반도체가 안정적으로 공급되기 위해서는 제3공장의 가동이 필수적이다. |
半導体が安定的に供給されるためには第3工場の可動が必須である。 |
・ |
안정적인 삶은 때로 새로운 변화를 거부합니다. |
安定的な人生はたまには新しい変化を拒否します。 |
・ |
그는 생애 첫 올림픽 무대에서 안정적 연기를 펼쳤다. |
彼は初の五輪の舞台で安定した演技を披露した。 |
・ |
남아도는 쌀을 해외에 원조해 수급 안정에 기여해야 한다. |
余ったコメを海外に援助し、需給の安定に貢献しなければならない。 |
・ |
제구가 안정되지 않다. |
制球が定まらない。 |
・ |
은행원은 예전에는 모두가 부러워했던 안정된 직업이었다. |
銀行員はかつては誰もがうらやむ安定した職だった。 |