「表情」は韓国語で「표정」という。
|
![]() |
・ | 표정을 하다. |
表情をする。 | |
・ | 표정을 짓다. |
表情をする。 | |
・ | 표정이 밝다. |
表情が明るい。 | |
・ | 표정이 어둡다. |
表情が暗い。 | |
・ | 표정이 굳어지다. |
表情がこわばる。 | |
・ | 표정을 읽다. |
表情を読む。 | |
・ | 그녀는 황당한 표정으로 나를 뚫어지게 바라봤다. |
彼女は、到底信じられない表情で、僕を穴があくほどじっと見つめた。 | |
・ | 어머니는 망연자실한 표정으로 울고 있었다. |
母は呆然とした表情で泣いていた。 | |
・ | 사람의 표정은 그 사람의 심리 상태를 나타내는 거울이다. |
人の表情はその人の心理状態を表す鏡だ。 | |
・ | 사장님이 금방이라도 폭발할 듯한 표정이니까 조심하세요. |
社長は今にも爆発しそうな表情だから気をつけてください。 | |
・ | 그는 사람의 표정을 읽는데 이렇게 당황한 적이 없다고 생각했다. |
彼は人の表情を読むのにこれほど戸惑ったことはないと思った。 | |
・ | 그녀의 표정은 기쁨으로 가득 차 있었다. |
彼女の表情は喜びに満ちていた。 | |
・ | 그의 표정이 바뀌는 것이 보였다. |
彼の表情が変わるのが見えた。 | |
・ | 그의 표정이 분노를 말해주고 있었다. |
彼の表情が怒りを物語っていた。 | |
・ | 그의 표정에서는 깊은 슬픔이 느껴졌다. |
彼の表情からは深い悲しみが感じられた。 | |
・ | 그녀는 자신감에 찬 표정을 지었다. |
彼女は自信に満ちた表情を浮かべた。 | |
・ | 그의 표정이 밝아졌다. |
彼の表情が明るくなった。 | |
・ | 그의 표정은 온화하고 안정감을 주었다. |
彼の表情は穏やかで安心感を与えた。 | |
・ | 그의 표정이 불안해 보였다. |
彼の表情が不安そうだった。 | |
・ | 그의 표정이 어두워졌다. |
彼の表情が暗くなった。 | |
・ | 그의 얼굴은 어스름한 표정을 하고 있었다. |
彼の顔は小暗い表情をしていた。 | |
・ | 촐싹거리던 그가 갑자기 진지한 표정을 지었습니다. |
ふざけまわっていた彼が、急に真剣な顔になった。 | |
・ | 졸린 눈을 비비면서 늦게까지 무표정으로 학원을 다닌다. |
眠い目をこすりながら遅くまで無表情に塾へ通う。 | |
・ | 그의 표정은 범상치 않았다. |
彼の表情は普通ではなかった。 | |
・ | 똥 씹은 표정을 짓고 있었지만 그는 조용히 있었다. |
不愉快極まりない表情を浮かべながらも、彼は黙っていた。 | |
・ | 무슨 싫은 일이 있었던 건지 똥 씹은 표정을 짓고 있었다. |
何か嫌なことがあったのか、不愉快極まりない表情をしていた。 | |
・ | 그의 똥 씹은 표정을 본 순간 나는 말을 멈췄다. |
彼の不愉快極まりない表情を見た瞬間、話すのをやめた。 | |
・ | 그의 똥 씹은 표정을 보고 나는 바로 화제를 바꿨다. |
彼の不愉快極まりない表情を見て、私はすぐに話題を変えた。 | |
・ | 똥 씹은 표정을 지었지만 아무 말도 하지 않았다. |
不愉快極まりない表情をしていたけど、何も言わなかった。 | |
・ | 그 말을 듣고 그는 똥 씹은 표정을 감출 수 없었다. |
その言葉を聞いて彼は不愉快極まりない表情を隠せなかった。 | |
레미콘(生コン) > |
젓가락(箸) > |
전(典) > |
증쇄(増刷) > |
학부모(生徒の保護者) > |
어업(漁業) > |
술(術) > |
조장(助長) > |
통통배(ぽんぽん蒸気船) > |
공조(共助) > |
오밤중(真夜中) > |
일평균(一日平均) > |
금광(金鉱) > |
주홍색(朱色) > |
구장(球場) > |
연령대(年代) > |
자루(袋) > |
고체 연료(固体燃料) > |
추호(みじん) > |
솔직함(率直さ) > |
춤꾼(踊り子) > |
오랫동안(長い間) > |
민박집(民宿) > |
응집(凝集) > |
설거지통(洗い桶) > |
사마귀(いぼ) > |
매질(むち打ち) > |
무색(無色) > |
동해(東海) > |
산꼭대기(山頂) > |