【표정】の例文

<例文>
졸린 눈을 비비면서 늦게까지 무표정으로 학원을 다닌다.
眠い目をこすりながら遅くまで無表情に塾へ通う。
그의 표정은 범상치 않았다.
彼の表情は普通ではなかった。
똥 씹은 표정을 짓고 있었지만 그는 조용히 있었다.
不愉快極まりない表情を浮かべながらも、彼は黙っていた。
무슨 싫은 일이 있었던 건지 똥 씹은 표정을 짓고 있었다.
何か嫌なことがあったのか、不愉快極まりない表情をしていた。
그의 똥 씹은 표정을 본 순간 나는 말을 멈췄다.
彼の不愉快極まりない表情を見た瞬間、話すのをやめた。
그의 똥 씹은 표정을 보고 나는 바로 화제를 바꿨다.
彼の不愉快極まりない表情を見て、私はすぐに話題を変えた。
똥 씹은 표정을 지었지만 아무 말도 하지 않았다.
不愉快極まりない表情をしていたけど、何も言わなかった。
그 말을 듣고 그는 똥 씹은 표정을 감출 수 없었다.
その言葉を聞いて彼は不愉快極まりない表情を隠せなかった。
그녀는 그 농담에 똥 씹은 표정을 지었다.
彼女はその冗談に不愉快極まりない表情を浮かべた。
그는 싫은 말을 듣고 똥 씹은 표정을 짓고 있었다.
彼は嫌なことを聞かされて、不愉快極まりない表情をしていた。
직캠 영상은 아티스트의 세밀한 표정까지 볼 수 있는 것이 매력이다.
直撮り映像は、アーティストの細かい表情まで見えるのが魅力だ。
그의 애절한 표정을 보고 나는 눈물을 머금지 않을 수 없었다.
彼の切ない表情を見て、私は涙ぐまずにはいられなかった。
직관하면 선수들의 표정과 움직임까지 잘 보인다.
直接観戦すると、選手たちの表情や動きまでよく見える。
어벙한 표정을 하고 있지만 미워할 수 없다.
間が抜けている顔をしているけれど、憎めない。
그는 불만스러운 표정을 지었다.
彼は不満げな顔をしていた。
그에게 부탁했더니 엄청나게 불만스런 표정을 지었다.
彼にお願いしたら、ものすごい不満げな顔をした。
갑작스러운 일에 그의 표정이 굳어지고 아무 말도 할 수 없었다.
突然の出来事に彼の表情がこわばって、何も言えなかった。
그 말에 그의 표정이 굳어지고, 잠시 침묵이 지속되었다.
その言葉で彼の表情がこわばり、しばらく沈黙が続いた。
면접 중에 예상치 못한 질문을 받아, 표정이 굳어졌다.
面接中に予想外の質問をされ、表情がこわばってしまった。
그의 갑작스러운 질문에 표정이 굳어졌다.
彼の突然の質問に、表情がこわばった。
그 소식을 듣고 그녀의 표정이 굳어졌다.
その知らせを聞いて、彼女の表情がこわばった。
그 말을 듣자마자 형의 표정이 굳어졌다.
その言葉を聞くやいなや兄の顔が固くこわばった。
비참한 사건을 초췌한 표정으로 이야기했다.
悲惨な出来事を憔悴した表情で語った。
그는 전에 없이 진지한 표정을 짓고 있었어요.
彼はいつになく深刻な表情をしていました。
단 한 번도 하품을 하거나 지루한 표정을 짓지도 않았다.
ただ一度もあくびをしたり、退屈な表情を作ったりしなかった。
그는 어안이 벙벙한 표정으로 나를 쳐다봤다.
彼は唖然とした表情で私を見つめていた。
축하 연회가 끝난 후에도 모두들 아쉬운 표정을 지었다.
祝賀の宴が終わった後も、みんな名残惜しそうだった。
축하연 자리에서 그는 자랑스러운 표정을 지었다.
祝賀の宴の席で、彼は誇らしげな表情を見せた。
그녀는 초조함을 숨기려고 했지만 표정에 드러났다.
彼女は焦りを隠そうとしたが、表情に出ていた。
그는 여전히 분이 안 풀린 표정으로 말했습니다.
彼はまだ怒りがおさまらない表情で話しました。
개는 풍부한 감정을 소유하고 있는데 표정이나 고리 몸짓 등 몸 전체를 사용해 감정 표현을 합니다.
犬は豊かな感情の持ち主であり、表情やしっぽ、しぐさなど体全体を使って感情表現をします。
그의 표정 변화에 전율이 흘렀다.
彼の表情の変化に戦慄が走った。
그는 낙심한 표정을 짓고 있었다.
彼は落胆した表情を浮かべていた。
아이가 사탕을 사 달라고 조르자, 어머니는 조금 곤란한 표정을 지으셨다.
子供がキャンディーをせがむので、母親は少し困った顔をした。
그의 의기양양한 표정이 인상적이었다.
彼の意気揚々とした表情が印象的だった。
나의 대답에 그는 떨떠름한 표정을 지었다.
私の答えに彼は気が乗らない表情を浮かべた。
깊은 생각에 잠긴 그의 표정은 매우 진지했다.
考えにふける彼の表情はとても真剣だった。
앞줄에서 봐서, 배우의 표정까지 잘 보였습니다.
前列で観たので、俳優の表情までよく見えました。
맨 앞에서 보면 연기자의 실감나는 표정이 전달됩니다.
一番前で観ていると、演者のリアルな表情が伝わってきます。
슛을 놓친 후 그는 아쉬운 표정을 지었어요.
シュートを外した後、彼は悔しそうな表情をしました。
그의 표정이 뾰족한데 무슨 걱정거리가 있는지도 모르겠다.
彼の表情が尖っているので、何か心配事があるのかもしれない。
어색한 표정을 모르는 사용해 버리다.
ぎこちない表現を知らずに使ってしまう。
민준이가 갑자기 이상한 표정을 지어서 빵터졌어.
ミンジュンが急に変な顔をしたので爆笑してしまった。
그는 시크한 표정으로 농담을 해서 모두를 웃게 했다.
彼はクールな表情で冗談を言い、みんなを笑わせた。
미간이 뭉치면 표정이 딱딱해져요.
眉間がこっていると、表情が硬くなります。
군락지 식물들이 사시사철 표정을 짓습니다.
群落地の植物が四季折々の表情を見せます。
상여꾼들 표정이 진지합니다.
喪輿を運ぶ人々の表情が真剣です。
사나운 표정
険しい表情
곤란한 표정을 보았을 때, 손을 내밀었습니다.
困った表情を見たとき、手を差し伸べました。
난처한 표정을 짓고 있는데 누군가가 도와줬어요.
困った顔をしていると、誰かが助けてくれました。
1 2 3 4 5 6 
(1/6)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ