【표정】の例文_5

<例文>
친절한 표정과 상냥한 말투로 상사에게 점수를 땄다.
親切な表情と人懐っこい言葉遣いで、上司から好印象を獲った
믿을 수 없다는 듯 의심스런 표정을 짓는다.
信じられないという疑わしい表情をする。
그녀는 내가 말을 걸자 당혹스러운 표정을 짓는다.
彼女は、私が声を掛けると戸惑いの表情を見せる。
그는 가지의 예상치 못한 질문에 당혹스러운 표정을 지었다.
彼は予想していなかった質問に当惑した表情をした。
얼떨떨한 표정으로 사고 현장을 쳐다봤다.
面食らった表情で事故現場を見つめた。
테스트에 떨어져 얼떨떨한 표정을 하고 있었다.
テストに落ちて面食らった表情を浮かべていた。
좋은 일이 있는지 아들의 표정이 아주 환해요.
いいことがあるのか、息子の表情がとても明るいです。
그녀는 힘든 일을 끝내고 매우 흡족한 표정을 짓고 있었다.
彼女は困難な仕事を終えてとても満ち足りた表情をしていた。
감독님은 흡족한 표정으로 웃기도 하고 농담도 하셨다.
監督は、満足した表情で笑ったり冗談もおっしゃった。
그녀는 너무 놀라 얼빠진 표정을 짓고 있다.
彼女は驚きすぎて気が抜けた顔をしている。
내 성적표를 보더니 엄마는 못마땅한 표정으로 나를 바라보았다.
僕の成績を見ると、ママは不満そうな表情で僕を眺めていた。
그는 의기양양한 표정을 하고 있었다.
彼は意気揚々とした表情をしていた。
그녀는 해맑은 표정과 청초한 분위기가 매력적입니다.
彼女はあどけない表情と清楚な雰囲気が魅力的です。
영수 씨는 전혀 무관심하고 거의 지겨워하는 표정이었다.
ヨンス氏はまったく無関心でほとんどうんざりした表情だった。
개도 편히 쉬고 있을 때 웃은 듯한 표정을 짓습니다.
犬はリラックスしているときに笑ったような表情はします。
그는 표정 상으로는 음흉해 보인다.
彼は表面上は陰険そうに見える。
그녀는 음산한 표정을 하고 있었다.
彼女は陰うつな表情をしていた。
면접에서는 표정이 면접관에 주는 인상으로 가장 크게 관련이 있습니다.
面接では表情が面接官に与える印象で1番大きく関わってきます。
그녀는 늘 웃는 표정이지만 속으로는 합격에 대한 부담감이 커 보인다.
彼女は、いつも笑っているけど胸の中では合格へのプレッシャーが大きいのだと思う。
옷 잘 입는 사람들은 늘 당당한 표정과 행동을 보인다.
服をうまく着る人たちは、常に堂々とした表情と行動を見せる。
눈썹은 눈을 지키고, 얼굴 표정을 만들어 낸다.
まぶたは眼を守り、顔の表情を作り出す。
표정을 뛰우다.
表情を浮かべる。
요즘 젊은이들은 같은 반찬이 매일 나오면 싫은 표정을 하고 안 먹어요.
今の若者たち、同じおかずを毎日出されたら嫌な顔をして食べてくれません。
영수 씨 얼굴 표정이 참 밝아 보이네요.
ヨンスさんの顔の表情がとても明るく見えますね。
그는 울먹이는 표정을 지었다.
彼は泣きそうな顔をしていました。
영수 씨는 약간 서운한 표정을 지었지.
ヨンスさんは、ちょっと寂しそうな顔をしてたな。
떫은 표정을 짓다.
渋い顔をする。
굳은 표정으로 악수하다.
硬い表情で握手する。
원숭이의 표정은 매우 풍부해서, 좋아하고 싫어하는 것을 표정에서 알 수 있을 정도입니다.
猿の表情はとても豊かで好き嫌いが表情でわかるほどです。
결코 포기하지 않을 것이라는 결의에 찬 표정이었다.
決してあきらめないという決意に満ちた表情だった。
속을 알 수 없는 뚱한 표정을 하고 있다.
内面が推し量れずむっつりした表情をしている。
그녀는 여유만만한 표정으로 무대에 올랐다.
彼女は余裕満々な顔で、舞台に上がった。
눈인사는 머리를 숙이거나 하지 않고, 눈의 표정만으로 경의를 표하는 것을 말합니다.
目礼は頭を下げたりしないで目の表情だけで敬意を表すことをいいます。
표정 하나, 말 한마디에도 기품이 드러납니다.
表情一つ、言葉一つにも気品が現れます。
시합 시작 전 선수들의 표정은 자신만만했다.
試合開始前に選手たちの表情は自信満々だった。
표정이 험상궂다.
表情が険しい。
불만족스러운 표정을 짓고 있다.
不満そうな表情をしている。
일거수일투족 손짓과 말투와 표정까지 따라하다.
一挙手一投足、手振りと、話し方と、表情まで付き従う。
표정스럽게 서 있는 조교들의 모습에 훈련병들이 잔뜩 긴장하고 있다.
無表情で立っている助教たちの姿に訓練兵たちがひどく緊張している。
그는 말수가 적고 표정 변화도 별로 없다.
彼は口数が少なく表情の変化もあまりない。
얼굴 표정만 봐도 지금 무슨 생각하는지 알 수 있을 것 같아요.
顔の表情だけ見ても今何を考えているのかわかるような気がします。
표정한 그가 시선을 거두며 통명스럽게 말했다.
無表情な彼が視線を逸らしぶっきらぼうに話した。
그녀는 제스처가 컸고 차분하지만 풍부한 표정으로 이야기했다.
彼女はジェスチャーが大きく落ち着いているが豊かな表情で話した。
표정하게 꾸벅 인사했다.
無表情にぺこりと挨拶した。
머쓱한 표정으로 창밖을 보고 있다.
気落ちした表情で窓の外を見ている。
남자친구가 진지한 표정으로 내 앞에 앉아 있다.
彼氏が真剣な表情で僕の前に座っている。
표정이 풍부한 인물화도 아니고 향수를 불러 일으키는 풍경화도 아니다.
表情豊かな人物画でもなければ郷愁を誘う風景画でもない。
표정에서 확연히 알 수 있다.
表情からはっきりとわかる。
마치 죄를 지은 사람처럼 침통한 표정이었다.
まるで罪を犯した人のような沈痛な表情だった。
침통한 표정으로 사죄를 거듭했다.
沈痛な表情で謝罪を重ねた。
1 2 3 4 5 6 
(5/6)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ