「気さくで優しい」は韓国語で「상냥하다」という。「상냥하다」優しい(ものやわらかく、にこやか、きさくで優しい感じ)、特に女性に対して使う。
|
![]() |
「気さくで優しい」は韓国語で「상냥하다」という。「상냥하다」優しい(ものやわらかく、にこやか、きさくで優しい感じ)、特に女性に対して使う。
|
・ | 수영 씨는 상냥해요. |
スヨンさんは優しいです。 | |
・ | 상냥한 여성이 좋아요. |
優しい女性が好きです。 | |
・ | 일본 여자는 상냥한 이미지가 있어요. |
日本人女性は優しいというイメージがあります。 | |
・ | 상냥하게 말하다. |
にこやかに話す。 | |
・ | 저 여자는 귀엽고 상냥하고 마치 천사와 같다. |
あの女の人は、可愛くて、優やさしくて、まるで天使のようだ。 | |
・ | 상냥한 연상의 여자랑 사귀어 보고 싶어요. |
優しい年上の女性と付き合ってみたい。 | |
・ | 그는 그녀의 상냥함에 빠져 사귀기 시작했다. |
彼は彼女の優しさに惚れ込んで付き合い始めた。 | |
・ | 친절한 표정과 상냥한 말투로 상사에게 점수를 땄다. |
親切な表情と人懐っこい言葉遣いで、上司から好印象を獲った | |
・ | 수지 씨는 모두에게 상냥해요. |
スジさんは気さくです。 | |
・ | 이 가게의 점원은 매우 상냥하다. |
この家の店員はとても優しい。 | |
・ | 그의 말에는 은은한 상냥함이 느껴졌어요. |
彼の言葉にはほんのりとした優しさが感じられました。 | |
・ | 그는 험상궂은 용모를 가지고 있지만 사실 상냥하다. |
彼は厳つい顔立ちをしているが、実は優しい。 | |
・ | 어벙하지만 상냥한 성격이 좋다. |
間が抜けているけれど、優しい性格が好きだ。 | |
・ | 그녀의 상냥함에는 고개가 숙여진다. |
彼女の優しさには頭が下がる。 | |
・ | 솔로몬 제도의 사람들은 친절하고 상냥합니다. |
ソロモン諸島の人々はフレンドリーで親切です。 | |
・ | 공주님은 마음이 상냥해 사람들을 돕는 것을 중요하게 생각합니다. |
お姫様は心優しく、人々を助けることを大切にしています。 | |
・ | 형수님은 매우 상냥한 분입니다. |
兄の奥さんはとても優しい方です。 | |
・ | 그 할매는 아이들에게 아주 상냥해. |
あのババア、子供たちにやさしいんだよ。 | |
・ | 그 선생님은 엄하지만 상냥한 인품이에요. |
その先生は厳しいけれども優しい人柄です。 | |
・ | 그는 장난꾸러기지만 본질적으로는 상냥한 마음을 가지고 있어요. |
彼はいたずらっ子だけど、根は優しい心の持ち主です。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
마음이 상냥하다(マウミ サンニャンハダ) | 心が優しい、心優しい、やさしく思いやりがある |
불성실하다(不真面目だ) > |
나긋나긋하다(しなやかだ) > |
옹고집(片意地) > |
교만하다(傲る) > |
근성(根性) > |
신경질(神経質) > |
제멋대로(自分勝手に) > |
방탕하다(放蕩だ) > |
순수하다(純粋だ) > |
미련하다(愚かだ) > |
기가 세다(気が強い) > |
응석받이(甘えん坊) > |
촐랑대다(ふざけまわる) > |
솔직하다(率直だ) > |
소양(素養) > |
외향적(社交的) > |
입이 무겁다(口が堅い) > |
늠름하다(たくましい) > |
심술꾸러기(意地悪な人) > |
성실하다(真面目だ) > |
독선(独善) > |
도덕관(道徳観) > |
천연스럽다(平然としている) > |
구김이 없다(捻じれたところがなく明.. > |
생각이 깊다(分別がある) > |
아양(愛嬌) > |
사교성(社交性) > |
심성(心性) > |
나태하다(怠惰だ) > |
한결같다(ひたむきである) > |