「気さくで優しい」は韓国語で「상냥하다」という。「상냥하다」優しい(ものやわらかく、にこやか、きさくで優しい感じ)、特に女性に対して使う。
|
![]() |
「気さくで優しい」は韓国語で「상냥하다」という。「상냥하다」優しい(ものやわらかく、にこやか、きさくで優しい感じ)、特に女性に対して使う。
|
・ | 수영 씨는 상냥해요. |
スヨンさんは優しいです。 | |
・ | 상냥한 여성이 좋아요. |
優しい女性が好きです。 | |
・ | 일본 여자는 상냥한 이미지가 있어요. |
日本人女性は優しいというイメージがあります。 | |
・ | 상냥하게 말하다. |
にこやかに話す。 | |
・ | 저 여자는 귀엽고 상냥하고 마치 천사와 같다. |
あの女の人は、可愛くて、優やさしくて、まるで天使のようだ。 | |
・ | 상냥한 연상의 여자랑 사귀어 보고 싶어요. |
優しい年上の女性と付き合ってみたい。 | |
・ | 그는 그녀의 상냥함에 빠져 사귀기 시작했다. |
彼は彼女の優しさに惚れ込んで付き合い始めた。 | |
・ | 친절한 표정과 상냥한 말투로 상사에게 점수를 땄다. |
親切な表情と人懐っこい言葉遣いで、上司から好印象を獲った | |
・ | 수지 씨는 모두에게 상냥해요. |
スジさんは気さくです。 | |
・ | 이 가게의 점원은 매우 상냥하다. |
この家の店員はとても優しい。 | |
・ | 어벙하지만 상냥한 성격이 좋다. |
間が抜けているけれど、優しい性格が好きだ。 | |
・ | 그녀의 상냥함에는 고개가 숙여진다. |
彼女の優しさには頭が下がる。 | |
・ | 솔로몬 제도의 사람들은 친절하고 상냥합니다. |
ソロモン諸島の人々はフレンドリーで親切です。 | |
・ | 공주님은 마음이 상냥해 사람들을 돕는 것을 중요하게 생각합니다. |
お姫様は心優しく、人々を助けることを大切にしています。 | |
・ | 형수님은 매우 상냥한 분입니다. |
兄の奥さんはとても優しい方です。 | |
・ | 그 할매는 아이들에게 아주 상냥해. |
あのババア、子供たちにやさしいんだよ。 | |
・ | 그 선생님은 엄하지만 상냥한 인품이에요. |
その先生は厳しいけれども優しい人柄です。 | |
・ | 그는 장난꾸러기지만 본질적으로는 상냥한 마음을 가지고 있어요. |
彼はいたずらっ子だけど、根は優しい心の持ち主です。 | |
・ | 그녀는 문제아라고 불리고 있지만, 실은 상냥해요. |
彼女は問題児と呼ばれていますが、実は優しいです。 | |
・ | 촌사람 특유의 상냥함이 느껴집니다. |
田舎者ならではの優しさが感じられます。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
마음이 상냥하다(マウミ サンニャンハダ) | 心が優しい、心優しい、やさしく思いやりがある |
허영(虚栄) > |
조심성(慎み) > |
빠릿빠릿하다(キビキビとして行動が早.. > |
변덕쟁이(気まぐれ屋) > |
모가 나다(性格が円満でない) > |
악질(悪質) > |
겁이 많다(臆病だ) > |
손버릇(手癖) > |
꼬장꼬장하다(しゃんしゃんする) > |
어른스럽다(大人っぽい) > |
정직(正直) > |
소극적(消極的) > |
줏대(主体性) > |
파렴치(恥知らず) > |
결단력이 있다(決断力がある) > |
사려 분별(思慮分別) > |
발랄하다(はつらつとしている) > |
좋고 싫음이 분명하다(好き嫌いがは.. > |
사납다(荒れ狂う) > |
후덕하다(思いやりがある) > |
행색(身なり) > |
붙임성(愛想) > |
성깔이 있다(気性が荒い) > |
고지식하다(生真面目だ) > |
애호가(愛好家) > |
덤벙거리다(そそっかしい) > |
저자세(弱腰) > |
정열적(情熱的) > |
근면(勤勉) > |
맹하다(ぼうっとする) > |