・ | 일부일처제를 존중함으로써 가족관계가 안정됩니다. |
一夫一婦制を尊重することで、家族関係が安定します。 | |
・ | 일부일처제는 가정의 안정을 유지하기 위한 제도입니다. |
一夫一婦制は家庭の安定を保つための制度です。 | |
・ | 몸이 아플 때는 누워서 안정을 취하세요. |
具合が悪い時は、横になって安静にしてください。 | |
・ | 방앗간에서 도정한 쌀은 품질이 안정적입니다. |
精米所で精米したお米は、品質が安定しています。 | |
・ | 안정적인 공무원이 되고 싶어요. |
安定的な公務員になりたいです。 | |
・ | 표준화로 품질이 안정되었습니다. |
標準化により品質が安定しました。 | |
・ | 기강 준수가 조직의 안정으로 이어집니다. |
紀綱の遵守が組織の安定に繋がります。 | |
・ | 인슐린을 섭취하는 것은 혈당치를 안정시킵니다. |
インスリンを摂取することは血糖値を安定させます。 | |
・ | 가곡을 부르면 마음이 안정돼요. |
歌曲を歌うと心が落ち着きます。 | |
・ | 그녀는 병으로 허해져 있어 안정이 필요합니다. |
彼女は病気で衰弱しており、安静が必要です。 | |
・ | 라식 수술 후 시력이 안정될 때까지는 시간이 걸릴 수 있습니다. |
レーシック手術の後、視力が安定するまでには時間がかかることがあります。 | |
・ | 기공을 통해 마음의 안정과 건강을 유지하고 있습니다. |
気功を通じて、心の安定と健康を保っています。 | |
・ | 기공을 도입하면 마음이 안정됩니다. |
気功を取り入れることで、心が落ち着きます。 | |
・ | 반신욕을 하면 저절로 마음이 안정이 돼요. |
半身浴をすると、自然に心が落ち着きます。 | |
・ | 성형외과 시술 후에는 잠시 안정을 취해야 합니다. |
美容外科の施術後は、しばらく安静が必要です。 | |
・ | 쁘띠성형 시술 후에는 안정을 취해야 합니다. |
プチ整形の施術後は、安静が必要です。 | |
・ | 원자력 발전은 대량의 전력을 안정적으로 공급할 수 있다는 점에서 우수합니다. |
原子力発電は、大量の電力を安定的に供給できる点で優れています。 | |
・ | 원자력 발전은 안정적인 전력 공급을 뒷받침하는 중요한 에너지원입니다. |
原子力発電は、安定した電力供給を支える重要なエネルギー源です。 | |
・ | 선철 공급은 세계 경제 안정에 큰 영향을 미칩니다. |
銑鉄の供給は、世界経済の安定に大きな影響を与えます。 | |
・ | 희토류의 안정적 공급이 세계 경제의 지속 가능성을 뒷받침하고 있습니다. |
レアアースの安定供給が、世界経済の持続可能性を支えています。 | |
・ | 희토류의 안정적 공급이 국제적으로 중요한 과제가 되고 있습니다. |
レアアースの安定供給が、国際的に重要な課題となっています。 | |
・ | 희귀 금속의 안정적 공급은 국제적인 과제가 되고 있습니다. |
レアメタルの安定供給は、国際的な課題となっています。 | |
・ | 임신 중에 태교를 도입하면 아기의 정서가 안정되게 됩니다. |
妊娠中に胎教を取り入れると、赤ちゃんの情緒が安定します。 | |
・ | 임신 중에 태교를 도입하면 아기의 정서가 안정되게 됩니다. |
妊娠中に胎教を取り入れると、赤ちゃんの情緒が安定します。 | |
・ | 목을 가누면 아기의 자세가 더 안정됩니다. |
首がすわることで、赤ちゃんの姿勢がより安定します。 | |
・ | 아기가 목을 가누면 장난감을 가지고 놀 때의 자세도 안정이 됩니다. |
赤ちゃんが首がすわると、おもちゃで遊ぶときの姿勢も安定します。 | |
・ | 조산 가능성이 있을 때는 안정을 취하는 것이 좋습니다. |
早産の可能性があるときは、安静にすることが勧められます。 | |
・ | 원고료가 늘면서 그의 생활이 안정됐다. |
原稿料が増えたことで、彼の生活が安定した。 | |
・ | 알몸으로 명상하면 마음이 안정된다. |
全裸で瞑想すると心が落ち着く。 | |
・ | 차단기 고장으로 인해 전기가 불안정합니다. |
遮断器の故障が原因で、電気が不安定です。 | |
・ | 누전으로 인해 전력이 불안정해졌습니다. |
漏電によって、電力が不安定になりました。 | |
・ | 풍경화를 바라보고 있으면 마음이 안정된다. |
風景画を眺めていると心が落ち着く。 | |
・ | 사진에 수평선을 넣으면 더 안정감이 생긴다. |
写真に水平線を入れると、より安定感が出る。 | |
・ | 둔각이 많은 도형은 시각적으로 안정감이 있다. |
鈍角の多い図形は、視覚的に安定感がある。 | |
・ | 그는 삼각대로 카메라를 안정시켰다. |
彼は三脚でカメラを安定させた。 | |
・ | 삼각대를 사용하면 카메라가 안정된다. |
三脚を使うとカメラが安定する。 | |
・ | 귀금속의 가치는 항상 안정되어 있습니다. |
貴金属の価値は常に安定しています。 | |
・ | 이명이 들려 잠시 안정을 취했다. |
耳鳴りがして、しばらく安静にした。 | |
・ | 축구에서는, 디딤 발이 공을 찰 때의 안정성을 제공한다. |
サッカーでは、軸足がボールを蹴る際の安定性を提供する。 | |
・ | 경제적인 문제를 극복하고 안정을 되찾았다. |
経済的な問題を乗り越えて、安定を取り戻した。 | |
・ | 불안정한 정치 정세가 시장의 대폭락을 초래했다. |
不安定な政治情勢が市場の大暴落を招いた。 | |
・ | 황제의 건강 상태가 국가의 안정에 영향을 미쳤다. |
皇帝の健康状態が、国の安定に影響を与えた。 | |
・ | 민간요법을 이용함으로써 정신적 안정감을 얻을 수 있다. |
民間療法を利用することで、精神的な安定感が得られることがある。 | |
・ | 만삭에 들어가면, 기분이 안정되지 않을 때도 있다. |
臨月に入ると、気持ちが落ち着かないこともある。 | |
・ | 수유 중인 아기를 만지면 안정감을 준다. |
授乳中の赤ちゃんに触れると、安心感を与える。 | |
・ | 그의 거총은 안정되어 있다. |
彼の据銃は安定している。 | |
・ | 산속 오솔길을 걸으면 마음이 안정된다. |
山奥の小道を歩くと心が落ち着く。 | |
・ | 야채를 계획적으로 생산해 안정적인 공급을 꾀하는 것이 매우 중요합니다. |
野菜を計画的に生産し、安定的供給を図ることはとても重要です。 | |
・ | 통신이 불안정해서 곤란하다. |
通信が不安定で困っている。 | |
・ | 서구권의 경제는 안정되어 있습니다. |
西欧圏の経済は安定しています。 |