【열다】の例文

<例文>
다다미 방에서 다과회를 열었습니다.
畳の部屋で茶会を開きました。
편지 온 게 있나 하고 우편함을 열어 보았다.
手紙来たのがあるかなと、ポストを開けてみた。
우리는 해결책을 모색하기 위한 회의를 열었다.
私たちは解決策を模索するための会議を開いた。
경영자의 비전이 회사의 미래를 열어갑니다.
経営者のビジョンが、会社の未来を切り開きます。
커튼을 열다.
カーテンを開ける。
새로운 정육점이 문을 열었습니다.
新しい肉屋がオープンしました。
낮술을 즐기기 위해 술자리를 열었습니다.
昼間酒を楽しむために飲み会を開きました。
미치광이 같은 발상이 새로운 길을 열어줍니다.
狂人のような発想が新しい道を切り開きます。
고인을 추모하는 모임을 열다.
故人を追悼する会を催す。
인근에 새로운 카페가 문을 열었습니다.
近隣に新しいカフェがオープンしました。
대통령 관저 입구에서 긴급 회견을 열었다.
大統領官邸の入口で緊急会見を開いた。
솥뚜껑을 열다.
釜の蓋を開ける。
연기를 피하기 위해 창문을 열었습니다.
煙を避けるため、窓を開けました。
대참사의 발생에 따라 정부는 긴급 회의를 열었어요.
大惨事の発生を受けて、政府は緊急会議を開きました。
소화전 사용법에 대해 소방서가 설명회를 열었어요.
消火栓の使い方について、消防署が説明会を開きました。
환기할 때는 맞바람이 불도록 마주보는 창문을 모두 열어놓는 게 좋다.
換気をするときは、向かい風が吹くように、向かい合う窓を全てあけるのがよい。
방문을 열어두지 않도록 부탁드립니다.
部屋のドアを開けっ放しにしないようにお願いします。
방문을 조용히 열어주시겠어요?
部屋のドアを静かに開けていただけますか?
방문을 반만 열어 두세요.
部屋のドアを半分だけ開けておいてください。
방문을 열다.
部屋のドアを開ける。
그의 애정 공세가 두 사람의 미래를 열었습니다.
彼の猛アタックが、二人の未来を切り開きました。
그의 애정 공세에 그녀도 조금씩 마음을 열어갔습니다.
彼の猛アタックに彼女も少しずつ心を開いていきました。
미닫이문을 열고 방으로 들어갔어요.
引き戸を開けて部屋に入りました。
미닫이문을 조금만 열어두세요.
引き戸を少しだけ開けておいてください。
풍요로운 미래를 열다.
豊かな未来を切り開く。
공연 성공을 축하하고 파티를 열었습니다.
公演の成功を祝い、パーティーを開きました。
재빨리 커튼을 열었다.
素早くカーテンを開けた。
그는 재빨리 문을 열었다.
彼は素早くドアを開けた。
입을 열면 한쪽 턱이 아프다
口を開けると片方の顎が痛い
입을 열면 턱이 아프다.
口を開けるとあごが痛い。
그 선수에게 깜짝 은퇴식을 열어줬다.
あの選手にサプライズ引退式を行った。
요트에서 해상 파티를 열었어요.
ヨットで海上パーティーを開催しました。
찬장 문을 열면 형형색색의 접시가 보입니다.
食器棚の扉を開けると、色とりどりの皿が見えます。
식탁 위에서 가족 회의를 열었습니다.
食卓の上で家族会議を開きました。
창작의 즐거움을 전달하기 위해 강좌를 열었습니다.
創作の楽しさを伝えるために、講座を開きました。
새로운 문방구가 근처에 문을 열었습니다.
新しい文房具屋が近くにオープンしました。
그녀는 노트를 열고 숙제를 시작했다.
彼女はノートを開いて宿題を始めた。
뚜껑을 돌려 열다.
ふたを回して開ける。
냄비의 뚜껑을 조금 열다.
鍋のふたを少しずらす。
깡통 뚜껑을 열다.
缶のふたを開ける。
뚜껑을 열면 향이 퍼진다.
ふたを開けると、香りが広がる。
도시락 뚜껑을 열다.
弁当箱のふたを開ける。
뚜껑을 열고 안을 보다.
ふたを外して中を見る。
냄비 뚜껑을 열다.
鍋のふたを開ける。
냄비 뚜껑을 비켜서 조금 열어 두다.
鍋のふたをずらして少し開けておく。
뚜껑을 열다.
蓋を開ける。
불과 30초에 잠긴 차 문을 열었다.
わずか30秒でロックされた車のドアを開けた。
그녀는 온라인 강좌를 열어 생계를 꾸리고 있습니다.
彼女はオンライン講座を開講して生計を立てています。
마을에 새로운 레스토랑이 문을 열었습니다.
町に新しいレストランが開店しました。
마을의 새로운 공원이 문을 열었습니다.
町に新しい公園がオープンしました。
1 2 3 4 5 6 7 
(1/7)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ