・ |
샤먼은 자연과의 조화를 중요시하며, 동물과 식물의 영혼과 대화합니다. |
シャーマンは自然界との調和を大切にし、動物や植物の精霊と対話します。 |
・ |
샤머니즘 의식은 자연의 힘을 존경하고, 영혼들에게 감사의 뜻을 전합니다. |
シャーマニズムの儀式は、自然の力を敬い、精霊に感謝の意を表します。 |
・ |
망자의 영혼이 편안하길 기원합니다. |
亡者の魂が安らかであることを願っています。 |
・ |
망자의 영혼은 종종 그 자리에 나타난다고 합니다. |
亡者の霊は、しばしばその場に現れると言われています。 |
・ |
부디 그녀의 영혼이 평온하게 잠들 수 있기를... |
どうか彼女の魂が安らかに眠られますように。 |
・ |
제삿날에 조상의 영혼에 감사의 마음을 드렸습니다. |
祭祀の日に、祖先の魂に感謝の気持ちを捧げました。 |
・ |
영혼이 지치면 몸도 무너집니다 . |
魂が疲れれば、体も崩れます。 |
・ |
방랑자는 자유로운 영혼을 가지고 있다. |
放浪者は自由な魂を持っている。 |
・ |
기도와 명상은 내 영혼에 물을 주는 행위입니다 . |
祈りと瞑想は私の魂に水をあげる行為です。 |
・ |
무속인은 영혼의 치유자입니다. |
巫俗人は魂の癒し手です。 |
・ |
예술 작품의 탄생은 예술가의 영혼에서 나옵니다. |
芸術作品の誕生は芸術家の魂から生まれます。 |
・ |
수묵화는 먹의 선으로 영혼을 표현합니다. |
水墨画は墨の線で魂を表現します。 |
・ |
말은 영혼을 드러내는 도구이다. |
言葉は魂を現す道具である。 |
・ |
그의 몽상은 그의 영혼을 풍요롭게 하고 있다. |
彼の夢想は彼の魂を豊かにしている。 |
・ |
그는 자유로운 영혼을 안고 초원을 유랑했다. |
彼は自由な魂を抱えながら草原を流浪した。 |
・ |
그들은 영혼이 불멸한다고 믿고 있었다. |
彼らは魂は不滅だと信じていた。 |
・ |
그 연극은 인간 영혼의 어둠과 빛을 그려내고 있습니다. |
その劇は人間の魂の闇と光を描き出しています。 |
・ |
그 영화는 사랑과 기쁨의 영혼을 전하고 있습니다. |
その映画は愛と喜びの魂を伝えています。 |
・ |
그녀의 음악은 영혼의 깊은 곳에 닿는다. |
彼女の音楽は魂の奥深いところに触れる。 |
・ |
이 영화는 인간 영혼의 심오함을 탐구하고 있다. |
この映画は人間の魂の奥深さを探求している。 |
・ |
그의 시는 삶의 기쁨과 고통의 영혼을 노래하고 있다. |
彼の詩は人生の喜びと苦しみの魂を歌っている。 |
・ |
그의 행동에는 순수한 영혼이 깃들어 있다. |
彼の行動には純粋な魂が宿っている。 |
・ |
이 악곡은 사람들의 마음속 깊이 울리는 영혼의 멜로디다. |
この楽曲は人々の心の奥底に響く魂のメロディーだ。 |
・ |
그 조각은 예술가의 영혼을 반영하고 있다. |
その彫刻は芸術家の魂を反映している。 |
・ |
그의 말에는 강한 영혼이 담겨 있다. |
彼の言葉には強い魂が込められている。 |
・ |
그 이야기는 사람들의 영혼에 호소한다. |
その物語は人々の魂に訴えかける。 |
・ |
그는 음악을 통해 영혼을 표현하고 있다. |
彼は音楽を通じて魂を表現している。 |
・ |
그 그림에는 예술가의 영혼이 숨쉬고 있다. |
その絵画には芸術家の魂が息づいている。 |
・ |
그의 연기에는 진짜 영혼이 느껴진다. |
彼の演技には本物の魂が感じられる。 |
・ |
그녀의 노랫소리에는 영혼이 깃들어 있다. |
彼女の歌声には魂が宿っている。 |
・ |
그 가수의 목소리에는 깊은 영혼이 깃들어 있어요. |
その歌手の声には深い魂が宿っています。 |
・ |
사자의 영혼을 위로하다. |
死者の霊を慰める。 |
・ |
이렇게 잊지 않고 영혼들을 달래줘 너무나 감사합니다. |
このように忘れずに霊魂たちを慰めてくれてとてもありがたいです。 |
・ |
영혼은 계속 생존한다. 그런 의미로 인간은 죽지 않는다. |
霊魂は生き続ける。その意味で、人は死なない。 |
・ |
사람은 영혼과 몸을 합친 것입니다. |
人は霊魂と体とを合わせたものです。 |
・ |
사자의 영혼에 헌화하다. |
死者の霊に献花する。 |
・ |
황폐해진 폐허 속에서 방황하는 영혼의 외침이 들렸다. |
荒れ果てた廃墟の中で彷徨う魂の叫びが聞こえた。 |
・ |
몸과 마음은 한 영혼에서 나온 두 개의 가지입니다. |
心と体はひとつの魂からでた、二つの枝です。 |
・ |
당신의 영혼을 지배하고 싶다. |
あなたの魂を支配したい。 |
・ |
몸 안에 마음과 정신과 영혼이 깃들어 있다. |
体の中に、心と精神と魂が宿っている。 |
・ |
영혼이 메마르면 몸도 메말라 버린다. |
魂が枯れれば、体も枯れてしまう。 |
・ |
전몰자의 영혼을 추모하다. |
戦没者の御霊を追悼する。 |
・ |
영혼을 모시다. |
お霊を祭る。 |
・ |
말 한마디에 그 사람의 영혼의 깊이와 삶 전체의 모습이 드러납니다. |
言葉一言にその人の魂の深さと人生全体の姿が現れます。 |
・ |
과장은 자신의 영전을 위해선 영혼도 팔아먹을 사람이다. |
課長は自身の栄転の為には魂も売る人だ。 |
・ |
사람은 저마다의 영혼에 그윽한 향기를 품고 있다. |
人はそれごとの魂に奥ゆかしい香りを抱いている。 |
・ |
조난자의 영혼에 묵념하다. |
遭難者の霊に黙祷する。 |
・ |
성공할 수만 있다면 악마에게 영혼이라도 팔고 싶었다. |
成功することさえできるなら悪魔に魂さえも売りたかった。 |
・ |
죄를 지은 영혼은 심판을 받는다. |
罪を犯した魂は、審判を受ける。 |
・ |
불교는 사자의 영혼을 인정하지 않는다. |
仏教は、死者の霊魂の存在を認めない。 |