・ | 숙박료 지불이 확인되면 예약이 확정됩니다. |
宿泊料の支払いが確認できたら、予約が確定します。 | |
・ | 숙박료는 예약 시 확인하실 수 있습니다. |
宿泊料は予約時に確認することができます。 | |
・ | 숙박료에 대한 자세한 내용은 예약확인서에 기재되어 있습니다. |
宿泊料の詳細は予約確認書に記載されています。 | |
・ | 만실이라 예약 진행이 불가합니다. |
満室のため、予約の手続きが進められません。 | |
・ | 만실이라 번거로우시겠지만 다른 일정으로 예약 부탁드립니다. |
満室のため、お手数ですが別の日程でのご予約をお願いいたします。 | |
・ | 현재 만실이라 예약이 어려운 상황입니다. |
現在、満室のため予約が難しい状況です。 | |
・ | 만실이라서 예약 취소를 기다리고 있습니다. |
満室のため、予約のキャンセルをお待ちしております。 | |
・ | 만실이라 숙박 예약이 불가합니다. |
満室のため、宿泊のご予約をお受けできません。 | |
・ | 만실이라 예약 변경은 불가능합니다. |
満室のため、予約の変更は承れません。 | |
・ | 오늘 밤 예약은 만실이라 받을 수 없습니다. |
今夜の予約は満室のためお受けできません。 | |
・ | 호텔을 예약하려고 했는데 어디든 만실이라 묵을 수 없었다. |
ホテルを予約しようと思ったらどこも満室で泊まれなかった。 | |
・ | 금연실로 예약 도와드리겠습니다. |
禁煙室のご予約を承ります。 | |
・ | 금연실을 원하시면 예약 시 알려주세요. |
禁煙室をご希望の場合は、予約時にお知らせください。 | |
・ | 열차 좌석을 예약했습니다. |
列車の座席を予約しました。 | |
・ | 예약 취소 부탁드립니다. |
予約の取り消しをお願いします。 | |
・ | 회의실 예약을 취소해 주시겠어요? |
会議室の予約を取り消していただけますか? | |
・ | 예약을 취소하고 싶은데요. |
予約をキャンセルしたいんですが。 | |
・ | 예약을 취소하다. |
予約を取り消しする。 | |
・ | 당일권을 미리 예약하실 수 없습니다. |
当日券を事前にご予約いただくことはできません。 | |
・ | 야구 경기 티켓을 예약했어요. |
野球の試合のチケットを予約しました。 | |
・ | 하네다에서 김포로 가는 비행기를 예약해 주시겠습니까? |
羽田から金浦まで行く飛行機を予約していただけませんか。 | |
・ | 호텔 식당에 예약해 두었습니다. |
ホテルのレストランに予約をしておきました。 | |
・ | 시내에 있는 조용한 호텔을 예약하고 싶어요. |
市内にある静かなホテルを予約したいです。 | |
・ | 예약하셨어요? |
ご予約はされてますか? | |
・ | 예약해야 하나요? |
予約は必要ですか? | |
・ | 내일 6시에 4명 예약하고 싶은데요. |
明日6時に4名の予約をしたいのですが。 | |
・ | 아까 전화로 예약한 사람인데요. |
先ほど電話で予約した者ですが。 | |
・ | 전화로 티켓을 예약했습니다. |
電話でチケットを予約しました。 | |
・ | 인터넷으로 예약했어요. |
インターネットで予約しました。 | |
・ | 예약하고 싶습니다. |
予約がしたいです。 | |
・ | 예약을 했습니다. |
予約をしました。 | |
・ | 약혼식 장소를 예약했어요. |
婚約式の場所を予約しました。 | |
・ | 밥집 예약 잡아드리겠습니다. |
飯屋の予約をお取りいたします。 | |
・ | 발권 시 예약번호를 입력해주세요. |
発券の際には、予約番号をご入力ください。 | |
・ | 기항지 관광투어 예약 가능합니다. |
寄港先での観光ツアーの予約が可能です。 | |
・ | 전세기 예약 확인은 온라인으로도 가능합니다. |
チャーター機の予約確認は、オンラインでも可能です。 | |
・ | 전세기 예약 변경은 미리 연락주세요. |
チャーター機の予約変更は、事前にご連絡ください。 | |
・ | 전세기를 이용하려면 사전 예약이 필요합니다. |
チャーター機の利用には、事前の予約が必要です。 | |
・ | 고속철도 예약 현황은 온라인으로 확인할 수 있습니다. |
高速鉄道の予約状況は、オンラインで確認できます。 | |
・ | 고속철도 좌석 지정에 대해서는 사전에 예약이 필요합니다. |
高速鉄道の座席指定については、事前に予約が必要です。 | |
・ | 고속철도 좌석은 예약제입니다. |
高速鉄道の座席は予約制となっております。 | |
・ | 고속철도 티켓은 미리 예약해 주세요. |
高速鉄道のチケットは事前にご予約ください。 | |
・ | 예약제이기 때문에 프라이버시가 유지됩니다. |
予約制のため、プライバシーが保たれます。 | |
・ | 예약제 레슨으로 효과적으로 배울 수 있습니다. |
予約制のレッスンで、効果的に学べます。 | |
・ | 예약제라서 혼잡을 피할 수 있어요. |
予約制なので、混雑を避けられます。 | |
・ | 예약제로 기다리지 않고 진료를 받을 수 있습니다. |
予約制で、待たずに診療を受けられます。 | |
・ | 예약제로 안심하고 이용하실 수 있습니다. |
予約制で、安心して利用できます。 | |
・ | 이곳은 예약제 레스토랑입니다. |
こちらは予約制のレストランです。 | |
・ | 예약제이기 때문에 시간을 유용하게 사용할 수 있습니다. |
予約制のため、時間を有効に使えます。 | |
・ | 이 이벤트는 예약제이니 서둘러 예약해주세요. |
このイベントは予約制ですので、お早めにご予約ください。 |