・ | 우리 누나는 말 많은 수다쟁이예요. |
私たちのお姉さんは口数が多い、おしゃべりです。 | |
・ | 우리 동네는 친절한 사람이 많아요. |
私たちの町は親切な人が多いです。 | |
・ | 우리 회사는 5월에 부산에 현지 법인을 설립했습니다. |
当社は5月には釜山に現地法人を設立しました。 | |
・ | 우리는 현지 시간으로 오후 4시에 서울에 도착한다. |
私たちは現地時間午後4時にソウルに着く。 | |
・ | 우주에 비해서 우리는 모두 자그맣다. |
宇宙に比べて、僕らはみんなちっぽけだ。 | |
・ | 우리는 자리에 앉자마자 불고기와 김치찌개를 시켰다. |
我々は席につくや否や焼肉とキムチチゲを頼んだ。 | |
・ | 우리 술이나 한잔하자. |
俺たち、酒でも一杯やろうよ。 | |
・ | 우리, 술 한잔합시다. |
俺達、酒一杯飲みましょう。 | |
・ | 우리는 서로의 마음을 확인하고 늘 곁에 있어 주기로 약속했다. |
私たちは、互いの心を確かめ合い、いつもそばにいようと約束した。 | |
・ | 서방님, 다음 생에서도 우리가 부부로 만날 수 있을까요? |
旦那様、次の世でも夫婦として出会えるでしょうか? | |
・ | 그녀의 엉뚱한 의견에 우리는 말도 못할 정도로 놀랐다. |
彼女の突飛な意見に私たちはものも言えないほど驚いた。 | |
・ | 우리 시댁은 식구들이 많아요. |
夫の実家は家族が多いです。 | |
・ | 우리는 그 공장을 시찰한다. |
私たちはその工場を視察する。 | |
・ | 우리는 쌍둥이지만 성격은 대조적이다. |
私たちは双子だが、性格は対照的だ。 | |
・ | 우리 자매는 내면도 외모도 왠지 대조적이다. |
私たち姉妹は内面も外見もなぜか対照的だ。 | |
・ | 우리가 사는 산에서는 자연의 혜택을 누릴 수 있어요. |
私達が住んでいる山では自然の恵みを享受できます。 | |
・ | 우리 아이는 네 살부터 어린이집에 다녔다. |
私たちの子どもは4歳から保育園に通った。 | |
・ | 우리들의 여행은 시작부터 불운했다. |
私たちの旅行は最初から不運だった。 | |
・ | 우리는 그 정치인 즐겁게 대담했다. |
私たちはその政治家と楽しく対談した。 | |
・ | 예술가들은 우리가 살고 있는 세상을 작품 속에 담으려는 한다. |
芸術家たちは我々が生きている世の中を作品の中に盛り込もうとする。 | |
・ | 우리 애들은 아직 칠칠치 못한 면이 있습니다. |
うちの子供たちはまだだらしない面があります。 | |
・ | 우리가 준비한 안은 부결될 전망이다. |
私たちが用意した案は否決される見込みだ。 | |
・ | 우리 한번 사귀어 볼래? |
私たち一度付き合ってみよう。 | |
・ | 우리 아이는 온순하고 착해요. |
うちの子は大人しくていい子です。 | |
・ | 우리들은 어떻게 살아가야 하는가? |
私たちはどのように生きていくべきか? | |
・ | 화려했던 벚꽃은 어느새 우리 곁을 지나갔습니다. |
華やかだったさくらがいつの間にか私たちのそばを去って行きました。 | |
・ | 세월과 함께 우리도 조금씩 늙어가는구나. |
年月と共に我々も少しづつ老いていくね。 | |
・ | 우리들은 카페에 모여서 서로 예술에 대해 이야기를 나눴어요. |
私たちはカフェに集まってお互いに芸術について話を交わしました。 | |
・ | 우리 집사람은 변덕이 심해요. |
うちの家内は気まぐれです。 | |
・ | 그는 우리에게 오만하다. |
彼は我々に対し傲慢だ。 | |
・ | 우리는 이 상황에 위기감을 느끼고 있다. |
私たちはこの状況に危機感を感じている。 | |
・ | 우리는 더 위기감을 가지고 일해야 한다. |
私たちはもっと危機感を持って働くべきだ。 | |
・ | 우리 딸은 사람을 잘 따르다. |
私の女は、懐っこい。 | |
・ | 그 봉우리는 구름 위에 솟아 있다. |
その峰は雲の上にそびえている。 | |
・ | 소나무가 산봉우리에 자라고 있다. |
松が山の峰に生えている。 | |
・ | 봉우리가 하늘에 닿을 듯하다. |
峰が天に届きそうだ。 | |
・ | 광활한 평원이 우리 눈앞에 펼쳐져 있었다. |
広大な平原が私たちの目の前に広がっていた。 | |
・ | 이제 내일 이맘때쯤이면 우리는 서울에 도착해 있겠지. |
もう明日の今頃は我々はソウルに着いているだろう。 | |
・ | 병원은 흡사 우리의 인생과 너무나도 닮아 있는 곳이다. |
病院は、さながら私たちの人生ととても似ている場所だ。 | |
・ | 150개국에서 우리 TV 채널이 방영되고 있습니다. |
150カ国で私たちのテレビチャンネルが 放映されています。 | |
・ | 우리는 그들이 주최하는 파티에 갔다. |
私たちは彼らが主催するパーティーに行った。 | |
・ | 우리 별로 안 친해. |
うちらそんないうほど仲良くない。 | |
・ | 우리 아들은 이제는 철이 들 나이련마는 아직도 어린애 같아요. |
我が子はもう分別がつく年だろうにまだ子どもみたいですよ。 | |
・ | 우리는 꿈을 이루기 위해 최후의 최후까지 싸울 것입니다. |
私たちは夢を実現するために最後の最後まで戦います。 | |
・ | 예수님은 우리들을 위해서 십자가에 못 박히셨다. |
イエス様は、私たちのために十字架に釘を打ち込まれました。 | |
・ | 뽀로로와 펭수는 우리나라 토종 캐릭터입니다. |
ポロロとペンスは、我が国生まれのキャラクターです。 | |
・ | 우리는 어떻게든 이 계획을 추진해야 한다. |
私たちはなんとしてもこの計画を推進すべきである。 | |
・ | 판단하는 행위는 우리들 생활에 있어서 일상적으로 이루어지고 있습니다. |
判断する行為は、私たちの生活において日常的に行われています。 | |
・ | 우리는 결의 표명을 했다. |
私たちは決意表明をした。 | |
・ | 폭풍 때문에 우리 비행기는 이륙할 수 없었다. |
暴風のために私たちの飛行機は離陸できなかった。 |