![]() |
・ | 인터뷰는 콘텐츠 제작을 위한 중요한 매체입니다. |
インタビューは、コンテンツ制作のための重要な媒体です。 | |
・ | 팜플렛은 정보를 전달하기 위한 우수한 종이 매체입니다. |
パンフレットは、情報を伝えるための優れた紙媒体です。 | |
・ | 저는 판타지 세계를 탐험하기 위한 롤플레잉 게임을 플레이하고 있습니다. |
私は、ファンタジーの世界を探検するためのロールプレイングゲームをプレイしています。 | |
・ | 월간지 독자들은 정보를 수집하기 위해 그 잡지를 활용하고 있습니다. |
月刊誌の読者は、情報を収集するためにその雑誌を活用しています。 | |
・ | 월간지 독자들을 위해 독자 투고 코너를 마련하고 있습니다. |
月刊誌の読者のために、読者投稿のコーナーを設けています。 | |
・ | 그들은 그 월간지의 독자층을 넓히기 위해 새로운 콘텐츠를 개발하고 있습니다. |
彼らはその月刊誌の読者層を広げるために新しいコンテンツを開発しています。 | |
・ | 구독자를 위한 특별한 이벤트를 개최할 예정입니다. |
購読者向けの特別なイベントを開催する予定です。 | |
・ | 우리는 구독자의 요구에 부응하기 위해 새로운 콘텐츠를 제공하고 있습니다. |
私たちは購読者のニーズに応えるために新しいコンテンツを提供しています。 | |
・ | 저자는 독자의 기대에 부응하기 위해 캐릭터를 섬세하게 묘사합니다. |
著者は読者の期待に応えるために、キャラクターを繊細に描写します。 | |
・ | 이 소설은 광범위한 독자층에게 호소할 수 있을 것입니다. |
この小説は広範な読者層に訴えることができるでしょう。 | |
・ | 그들은 다음 단계를 위해 제안을 준비하고 있습니다. |
彼らは次のステップに向けて提案を準備しています。 | |
・ | 사업 확대를 위한 제안을 검토합니다. |
事業拡大に向けた提案を検討します。 | |
・ | 그 안은 실행을 위해 진행 중입니다. |
その案は実行に向けて進行中です。 | |
・ | 그 안은 시장의 동향을 확인하기 위해 일시적으로 보류되었습니다. |
その案は市場の動向を見極めるため、一時的に棚上げされました。 | |
・ | 그들은 그 안을 보다 자세히 검토하기 위해 일시적으로 보류했습니다. |
彼らはその案をより詳しく検討するために一時的に棚上げしました。 | |
・ | 팀은 다른 우선 사항에 집중하기 위해 프로젝트를 일시적으로 보류했습니다. |
チームは他の優先事項に集中するため、プロジェクトを一時的に棚上げしました。 | |
・ | 그의 아이디어는 시장 변화에 대응하기 위해 보류되었습니다. |
彼のアイデアは市場の変化に対応するために棚上げされました。 | |
・ | 팀은 새로운 과제를 해결하기 위해 프로젝트를 보류했습니다. |
チームは新しい課題に取り組むため、プロジェクトを棚上げしました。 | |
・ | 팀은 새로운 과제를 해결하기 위해 프로젝트를 보류했습니다. |
チームは新しい課題に取り組むため、プロジェクトを棚上げしました。 | |
・ | 그의 제안은 향후 검토를 위해 보류되었습니다. |
彼の提案は今後の検討のために棚上げされました。 | |
・ | 오심을 배제하기 위해 데이터 재검증이 진행되었습니다. |
誤審を排除するため、データの再検証が行われました。 | |
・ | 오심을 수정하기 위해 다시 확인이 필요합니다. |
誤審を修正するため、再度確認が必要です。 | |
・ | 매뉴얼에는 오기가 있기 때문에 정확한 정보를 제공하기 위해 수정이 필요합니다. |
マニュアルには誤記があるため、正確な情報を提供するために修正が必要です。 | |
・ | 오기를 정정하기 위해 문서를 다시 교열해야 합니다. |
誤記を訂正するために、文書を再度校閲する必要があります。 | |
・ | 소셜 미디어는 의견과 생각을 널리 공유하기 위한 플랫폼입니다. |
ソーシャルメディアは意見や考えを広く共有するためのプラットフォームです。 | |
・ | 기업과 자선단체가 서로의 이익을 위해 협업하다. |
企業と慈善団体がお互いの利益のためにコラボする。 | |
・ | 그녀의 발언은 영향을 극대화하기 위해 계산되었다. |
彼女の発言は影響を最大化するために計算されている。 | |
・ | 그의 행동은 이익을 극대화하기 위해 계산된 것이었다. |
彼の行動は利益を最大化するために計算されたものだった。 | |
・ | 종교 사원은 신자들을 위한 안식처입니다. |
宗教的な寺院は信者のための安らぎの場所です。 | |
・ | 미해결 문제를 해결하기 위해 새로운 아이디어가 필요합니다. |
未解決の問題に取り組むために、新しいアイデアが必要です。 | |
・ | 미해결 문제에 대처하기 위해 전문가의 조언이 필요합니다. |
未解決の問題に対処するために、専門家のアドバイスが必要です。 | |
・ | 미해결 과제에 대처하기 위해 더 많은 자원이 필요합니다. |
未解決の課題に対処するために、より多くのリソースが必要です。 | |
・ | 미해결 문제를 해결하기 위해서는 더 많은 정보가 필요합니다. |
未解決の問題を解決するためには、より多くの情報が必要です。 | |
・ | 그는 목표 달성을 위해 전력을 다해 진을 다 뺐어요. |
彼は目標達成のために全力を尽くし、精根を使い果たした。 | |
・ | 이 프로젝트의 진행을 위해 건의합니다. |
このプロジェクトの進行に向けて提案します。 | |
・ | 그녀는 귀중품을 보호하기 위해 금고의 자물쇠를 채웠습니다. |
彼女は貴重品を保護するために金庫の錠をかけました。 | |
・ | 자물쇠를 잠그는 것은 도둑으로부터 자신을 보호하기 위해 중요합니다. |
鍵をかけることは、泥棒から身を守るために重要です。 | |
・ | 보석함에는 귀중품을 보호하기 위한 자물통이 달려 있습니다. |
宝石箱には貴重品を保護するための錠がついています。 | |
・ | 성공하기 위한 열쇠는 목표를 설정하고 그것을 향해 노력하는 것입니다. |
成功するための鍵は目標を設定し、それに向かって努力することです。 | |
・ | 성장하기 위해서는 부단한 도전과 향상심이 필수적입니다. |
成長するためには、不断の挑戦と向上心が欠かせません。 | |
・ | 인생의 의의를 찾기 위해서는 부단한 탐구가 중요합니다. |
人生の意義を見出すためには、不断の探求が重要です。 | |
・ | 목표 달성을 위해서는 부단한 집중과 노력이 필요합니다. |
目標達成に向けて、不断の努力を惜しまず続けましょう。 | |
・ | 변혁을 가져오기 위해서는 부단한 혁신이 필요합니다. |
変革をもたらすためには、不断の革新が必要です。 | |
・ | 꿈을 향해 나아가기 위해서는 부단한 에너지가 필요합니다. |
夢に向かって進むためには、不断のエネルギーが必要です。 | |
・ | 목표를 향해 계속 나아가기 위해서는 부단한 의지가 요구됩니다. |
目標に向かって歩み続けるためには、不断の意志が求められます。 | |
・ | 승리를 얻기 위해서는 부단한 투쟁이 필요합니다. |
勝利を手にするためには、不断の闘いが必要です。 | |
・ | 성공하기 위해서는 부단한 노력이 필요합니다. |
成功するためには、不断の努力が必要です。 | |
・ | 전진하기 위해서는 자신을 믿는 것이 필요합니다. |
前進するためには、自分を信じることが必要です。 | |
・ | 자신의 꿈을 실현하기 위해 계속 전진합시다. |
自分の夢を実現するために、前進し続けましょう。 | |
・ | 전진하기 위해서는 결단력이 요구됩니다. |
前進するためには、決断力が求められます。 |