【위하다】の例文_117
<例文>
・
벌어놓은 돈을 자식들의 미래를 위해 꿍쳐두었다.
稼いだお金を子供たちの未来のために隠し置いている。
・
생활비를 벌기 위해서 잡다한 일에 종사했다.
生活費を稼ぐために雑多な仕事に従事した。
・
정치인은 자기를 뽑아 준 국민을 위해 봉사하는 게 본래의 도리입니다.
政治家は自分を選んでくれた国民のために、使えるのが本来の道理です。
・
인맥은 사회에서 활약하기 위해서 필요하다고 한다.
人脈は、社会で活躍するために必要といわれる。
・
도로의 안전과 원활한 교통을 지키기 위해, 교통 신호기가 설치된다.
道路の安全と円滑な交通を守るため、交通信号機が設置される。
・
우호 관계를 다지기 위하여 상호 관광 교류를 추진하는 협정을 맺었다.
友好関係を深めるために、相互の観光交流を推進していく協定を締結した。
・
아이를 키우기 위해서는 돈이 많이 듭니다.
子供を育てるにはお金がたくさんかかります。
・
남편의 무죄를 밝히기 위해서 그의 증언이 필요합니다.
夫の無罪を明らかにするため彼の証言が必要です。
・
아이를 갖기 위해 노력 중이다.
子供を授かるために努力している。
・
오랫동안의 공로에 보답하기 위해 중요한 보직을 마련했다.
長年の功労に報いて、重要なポストを用意した。
・
혈연 관계를 증명하기 위해 DNA 감정을 의뢰했다.
血縁関係を証明するためのDNA鑑定を依頼した。
・
원하는 걸 손에 넣기 위해서라면 수단과 방법을 가리지 않는다.
欲しいものを手に入れる為ならば手段や方法を選ばない。
・
그 변호사는 재판에 이기기 위해 수단과 방법을 가리지 않는다.
その弁護士は、裁判に勝つためなら手段を選ばない。
・
경찰은 피해자를 위해 몸을 사리지 않고 애 쓰고 있다.
警察は、被害者の為に体を張り、心を砕いている。
・
적성 검사란 "인재를 가려내기 위한 수단의 하나"입니다.
適性検査とは、「人材を見極めるための手法の一つ」です。
・
기업과 지원자의 미스매치를 줄이기 위해, 적성 검사를 실시하는 기업도 많다.
企業と応募者のミスマッチを減らすために、適性検査を行う企業も多い。
・
불교에 귀위해서 출가한 여성을 '비구니'라고 한다.
仏教に帰依して出家した女性を「尼」という。
・
그것을 실현하기 위해서 끝없는 노력을 한다.
それを実現するために果てしない努力をする。
・
성적을 만회하기 위해서는 각오가 필요해요.
成績を挽回するためには、覚悟が必要なのです。
・
마음대로 살기 위해서는 각오가 필요하다.
好きに生きるには覚悟がいる。
・
의미있는 하루를 보내기 위해서는 어떻게 하면 좋을까요.
意義ある一日を過ごすためには、どうしたらよいでしょうか。
・
영향 보급을 위해 비타민이나 영양제를 먹었다.
栄養補給のため、ビタミンや栄養剤を飲んだ。
・
자신을 성장시키기 위해 목표를 세우고 달성에 매진합니다.
自分を成長させるため、目標を掲げて達成に邁進します。
・
이제 내 삶에 주어진 시간은 나를 위해 오롯이 쓰고 싶다.
私の人生に与えられた時間は、自分の為だけに使いたい。
・
생명을 이어가기 위한 본능
命をつなぐための本能
・
좋은 데생을 하기 위해서는 구도를 생각하는 것은 불가결합니다.
いいデッサンをするために構図を考えることは不可欠です。
・
날라리 대학생 동생 놈을 부양하기 위해 아르바이트를 하고 있다.
遊び人大学生の弟を扶養するためにアルバイトをやっている。
・
공범을 잡기 위해 부산으로 급파됐다.
共犯を捕まえる為に釜山に派遣された。
・
흉악한 범인을 제압하기 위한 훈련부터 평소에 힘쓰고 있다.
凶悪な犯人を制圧するための訓練を日ごろからおこなっている。
・
수출 기업 보호를 위해 환율 시장에 개입할 수도 있다.
輸出企業を保護するために為替市場に介入することもありうる。
・
자신의 이익을 위해서 아랫사람을 희생시키다.
自分の利益の為に目下の人に犠牲を強いる。
・
출산한 딸을 위해 미역국을 만들어 줬다.
出産した娘の為に若布スープを作ってあげた。
・
부모님의 기대를 저버리지 않기 위해 정말 죽을힘을 다해 공부했다.
親からの期待を裏切らないために、本当に死に物狂いで勉強した。
・
출세를 위한 그의 정치력은 타의 추종을 불허한다.
出世のための彼の政治力は他の追従を許さない。
・
정의를 위해 싸우다.
正義の為に戦う。
・
보다 잘 살아가기 위해서는 타자에 대한 배려와 상호 신뢰 그리고 협력이 불가피하다.
よりよく生きるためには、他者への思いやりや相互の信頼や協力が欠かせない。
・
돈을 위해선 서슴없이 부모를 고발할 만큼 차가운 심장을 지녔다.
お金の為なら躊躇せず友達を告発する程、冷たい心臓を持っている。
・
성공하기 위해서는 연습이 필수적이다.
成功するためには練習が欠かせない。
・
승려는 속세로부터 벗어나기 위해 출가하여 수행하고 있는 수행자입니다.
僧侶は、俗世間から離れるために出家して修行している修行者です。
・
산업을 보호하기 위해 덤핑에 해당한다고 관세를 올렸다.
産業を守るため、ダンピングにあたると関税をあげた。
・
국제사회에서 인정받기 위해서는 국내의 빈곤문제를 해결해야 된다.
国際社会で認められるためには、国内の貧困問題を解決しなければならない。
・
족쇄는 발목을 속박하기 위한 도구입니다.
足枷は足首を束縛するための道具のことです。
・
신제품 및 신기술 개발을 위한 연구 개발에 활발히 투자하고 있다.
新製品や新技術開発のための研究開発に活発に投資している。
・
건강을 해치면서까지 회사를 위해서 일했지만 결국 해고되었습니다.
健康を壊しながら会社のために仕事しましたが、結局首になりました。
・
주전 선수가 되기 위해 피를 토하는 노력을 했다.
主力選手になるため、血を吐くような努力をした。
・
레슬링,권투, 유도 등은 경기의 공평성을 꾀하기 위해 체급 제도가 채택됩니다.
レスリングやボクシング、柔道などは競技の公平化を図るために体重別階級制度が採用される。
・
체급은 체중이 비슷한 선수끼리 대전시키기 위한 룰입니다.
体重別階級は、体重の近い選手同士を対戦させるためのルールです。
・
조카딸의 생일을 축하해 주기 위해 모두 모였다.
姪の誕生日をお祝いするためにみんな集まった。
・
영국에 가는 건 놀기 위해서가 아니라 일하기 위해서입니다.
イギリスに行くのは遊ぶためではなく、仕事をするためです。
・
돈을 절약하기 위해서 버스 말고 자전거로 출근하려고 해요.
お金を節約するためにバスではなく自転車で出勤しようと思います。
[<]
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
[>]
(
117
/124)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp
PC版へ