![]() |
・ | 우리는 그의 여행길을 배웅하기 위해 역까지 갔습니다. |
私たちは彼の旅立ちを見送るために駅まで行きました。 | |
・ | 그녀는 그를 배웅하기 위해 공항에 갔습니다. |
彼女は彼を見送るために空港に行きました。 | |
・ | 저를 배웅하기 위해 멀리까지 오셔서 정말 감사합니다. |
私を見送るために遠くから来ていただき、本当にありがとうございます。 | |
・ | 입관하기 위해 시신을 안치하였다. |
入棺するために、遺体を安置した。 | |
・ | 세대 차이를 메우기 위해 서로의 취미를 존중한다. |
世代間ギャップを埋めるためにお互いの趣味を尊重する。 | |
・ | 멀리서 그녀를 조문하기 위해 왔다. |
遠くから彼女を弔問するために来た。 | |
・ | 먼 곳에서 그를 조문하기 위해 왔다. |
遠方から彼を弔問するために来た。 | |
・ | 사람들과의 교류를 위해서는 술이 최고라고 생각하는 사람들이 많다. |
人との付き合いのためにはお酒が一番だと思う人が多い。 | |
・ | 충실한 인생을 보내기 위해서는 강한 가치관이 필요한 것입니다. |
充実した人生を生きるためには、強い価値観が必要なのです。 | |
・ | 청소년기는 청소년이 올바른 사회구성원이 되기 위해 준비하는 시기입니다. |
青少年期は青少年が正しい社会構成員になるために準備する時期です。 | |
・ | 왕자님을 위해 특별한 무도회가 열렸다. |
王子様のために、特別な舞踏会が開かれた。 | |
・ | 약수의 품질을 확인하기 위해 검사가 진행된다. |
薬水の品質を確認するために検査が行われる。 | |
・ | 천연수의 품질을 유지하기 위해 엄격한 기준이 있다. |
天然水の品質を保つために厳しい基準がある。 | |
・ | 수원을 확인하기 위해 측량을 실시했다. |
水源を確認するために測量を行った。 | |
・ | 달구경을 즐기기 위해 밤늦게까지 깨어 있다. |
月見を楽しむために、夜遅くまで起きている。 | |
・ | 달구경을 위해 밖으로 나와 밤하늘을 바라보았다. |
月見のために外に出て、夜空を眺めた。 | |
・ | 달맞이를 위해 특제 완자를 만들었다. |
月見のために特製のお団子を作った。 | |
・ | 사각지대를 없애기 위해 조명을 늘린다. |
死角をなくすために照明を増やす。 | |
・ | 맹점을 찾기 위해 다른 시점에서도 검토한다. |
盲点を見つけるために、他の視点からも検討する。 | |
・ | 맹점을 피하기 위해서, 상세한 체크가 필요하다. |
盲点を避けるために、詳細なチェックが必要だ。 | |
・ | 황야를 넘기 위해 충분한 물과 식량을 준비했다. |
荒野を越えるために、十分な水と食料を用意した。 | |
・ | 고독사하는 사람을 돕기 위해 봉사활동을 시작했다. |
孤独死する人を助けるためにボランティア活動を始めた。 | |
・ | 고독사를 막기 위해 이웃 간의 유대가 강화됐다. |
孤独死を防ぐために、近所同士のつながりが強化された。 | |
・ | 고독사를 피하기 위해 지역 교류 행사가 열렸다. |
孤独死を避けるため、地域の交流イベントが開催された。 | |
・ | 고독사 위험을 줄이기 위해 커뮤니티의 도움이 필요하다. |
孤独死のリスクを減らすために、コミュニティのサポートが必要だ。 | |
・ | 고독사를 줄이기 위해 지원단체가 활동하고 있다. |
孤独死を減らすため、支援団体が活動している。 | |
・ | 지역사회가 고독사를 막기 위해 협력했다. |
地域社会が孤独死を防ぐために協力した。 | |
・ | 고독사를 피하기 위해 정기적인 연락이 중요하다. |
孤独死を避けるため、定期的な連絡が重要だ。 | |
・ | 그들은 도움을 요청하기 위해 손을 내밀었다. |
彼らは援助を求めて手を差し伸べた。 | |
・ | 발전도상국의 복지를 향상시키기 위해서 경제 원조가 이루어졌다. |
発展途上国の福祉を向上するために、経済援助が行われた。 | |
・ | 등산복을 찾기 위해 몇 군데나 가게를 돌았다. |
登山服を探すために何軒も店を回った。 | |
・ | 등산화를 찾기 위해 몇 채나 가게를 돌았다. |
登山靴を探すために何軒も店を回った。 | |
・ | 새로운 등산화를 시험하기 위해 하이킹을 떠났다. |
新しい登山靴を試すためにハイキングに出かけた。 | |
・ | 등산화를 말리기 위해 그늘에 놓았다. |
登山靴を乾かすために日陰に置いた。 | |
・ | 약혼반지를 구입하기 위해 보석 가게를 방문했다. |
婚約指輪を購入するために宝石店を訪れた。 | |
・ | 삐친 그녀를 즐겁게 하기 위해 영화를 봤다. |
すねた彼女を楽しませるために映画を見た。 | |
・ | 그녀는 밀회를 위해 휴일을 이용했다. |
彼女は密会のために休日を利用した。 | |
・ | 장례식에 가기 위해 예복을 준비했다. |
葬式に出るために、礼服を用意した。 | |
・ | 그녀는 정절을 지키기 위해 모든 노력을 아끼지 않았다. |
彼女は貞節を守るために、あらゆる努力を惜しまなかった。 | |
・ | 절개 후 통증을 완화하기 위해 진통제가 처방될 수 있다. |
切開後の痛みを和らげるために、痛み止めが処方されることがある。 | |
・ | 수술 후에는 절개 부분의 통증을 완화하기 위해 진통제가 처방된다. |
手術後は、切開部分の痛みを和らげるために鎮痛剤が処方される。 | |
・ | 절개 부분은 감염을 막기 위해 청결하게 유지할 필요가 있다. |
切開部分は、感染を防ぐために清潔に保つ必要がある。 | |
・ | 절개를 최소화하기 위해 내시경 수술이 선택되는 경우가 많다. |
切開を最小限にするために、内視鏡手術が選ばれることが多い。 | |
・ | 의사는 상처 속을 확인하기 위해 절개를 했다. |
医師は傷の中を確認するために、切開を行った。 | |
・ | 절개 부위 소독은 감염을 막기 위해 필요하다. |
切開部位の消毒は、感染を防ぐために必要だ。 | |
・ | 지조를 유지하기 위해서는 하루하루의 노력이 필수다. |
志操を保つためには、日々の努力が欠かせない。 | |
・ | 지조를 지키기 위해서는 자기관리가 필수적이다. |
志操を守るためには、自己管理が不可欠だ。 | |
・ | 복부 검사를 위해 절개할 필요가 있다. |
腹部の検査のために切開する必要がある。 | |
・ | 의사는 수술을 위해 피부를 절개한다. |
医師は手術のために皮膚を切開する。 | |
・ | 거머리를 제거하기 위해 핀셋을 사용했다. |
蛭を取り除くためにピンセットを使った。 |