![]() |
・ | 연명하기 위해서는 생활습관 개선이 권장된다. |
延命するために、生活習慣の改善が勧められる。 | |
・ | 황제는 자신의 권력을 강화하기 위해 개혁을 단행했다. |
皇帝は、自らの権力を強化するために改革を行った。 | |
・ | 황제는 영토를 넓히기 위해 전쟁을 치르고 있었다. |
皇帝は、領土を広げるために戦争を行っていた。 | |
・ | 후궁의 여인들은 황제를 섬기기 위해 훈련되어 있었다. |
後宮の女性たちは、皇帝に仕えるために訓練されていた。 | |
・ | 왕후를 위해 특별한 정원이 만들어졌다. |
王后のために特別な庭園が作られた。 | |
・ | 왕후를 위해 특별한 궁전이 건립되었다. |
王后のために特別な宮殿が建設された。 | |
・ | 여신의 가호를 받기 위해 기도하는 사람들이 있다. |
女神の加護を受けるために祈りを捧げる人々がいる。 | |
・ | 새 집을 짓기 위해 적절한 건자재를 골랐다. |
新しい家を建てるために適切な建材を選んだ。 | |
・ | 건자재는 건축물을 짓기 위해 사용된다. |
建築材料は、建築物を建てるために使用される。 | |
・ | 건축학을 배우기 위해 대학에 진학했다. |
建築学を学ぶために大学に進学した。 | |
・ | 재해 부흥을 위해 자금을 갹출하다. |
災害復興のために資金を拠出する。 | |
・ | 그는 그녀를 설득하기 위해 꽃을 선물했다. |
彼は彼女を口説くために花を贈った。 | |
・ | 그는 그녀를 설득하기 위해 그녀의 비위를 맞추었다. |
彼は彼女を口説くために彼女の機嫌を取った。 | |
・ | 그는 그녀를 설득하기 위해 그녀의 취미와 흥미에 관심을 보였다. |
彼は彼女を口説くために彼女の趣味や興味に関心を示した。 | |
・ | 독자는 결말을 알기 위해 페이지를 넘겼다. |
読者は結末を知るためにページをめくった。 | |
・ | 최악의 결말을 피하기 위해 노력했다. |
最悪の結末を避けるために努力した。 | |
・ | 마술사는 저주를 봉인하기 위해 지팡이를 흔들었다. |
魔術師は呪いを封印するために杖を振った。 | |
・ | 보물상자를 봉인하기 위해 특별한 열쇠가 필요하다. |
宝箱を封印するために特別な鍵が必要だ。 | |
・ | 조산사 자격증을 취득하기 위해 공부하고 있다. |
助産師の資格を取得するために勉強している。 | |
・ | 조산사가 되기 위해서는 간호사자격이 필요합니다. |
助産師になるには、看護師の資格が必要です。 | |
・ | 고소득 일자리를 찾기 위해 이직 사이트를 이용했다. |
高所得の仕事を探すために転職サイトを利用した。 | |
・ | 고소득을 유지하기 위해 계속 일하고 있다. |
高所得を維持するために働き続けている。 | |
・ | 고소득 일자리를 얻기 위해 노력하고 있다. |
高所得の仕事を得るために努力している。 | |
・ | 그녀는 고소득을 실현하기 위해 이직했다. |
彼女は高所得を実現するために転職した。 | |
・ | 고소득 일자리를 얻기 위해 노력하고 있다. |
高所得の仕事を得るために努力している。 | |
・ | 모유의 양을 늘리기 위해 균형 잡힌 식사에 유의하고 있다. |
母乳の量を増やすためにバランスの良い食事を心がけている。 | |
・ | 모유의 양을 늘리기 위해 수분을 많이 섭취하도록 하고 있다. |
母乳の量を増やすために水分を多く摂るようにしている。 | |
・ | 그림의 떡으로 끝내지 않기 위해 계획을 다시 짰다. |
絵に描いた餅で終わらせないために、計画を練り直した。 | |
・ | 산아의 건강을 유지하기 위해 의사의 조언을 받는다. |
産児の健康を維持するために、医師のアドバイスを受ける。 | |
・ | 산아의 건강 상태를 확인하기 위해 정기적으로 검진을 받는다. |
産児の健康状態を確認するために、定期的に検診を受ける。 | |
・ | 이유식의 변화에 대응하기 위해 아기의 반응을 잘 관찰한다. |
離乳食の変化に対応するために、赤ちゃんの反応をよく観察する。 | |
・ | 만삭 시기는 몸이 출산을 위해 준비를 시작한다. |
臨月の時期は、体が出産に向けて準備を始める。 | |
・ | 수유를 위해 특별한 브래지어를 준비한다. |
授乳のために、特別なブラジャーを用意する。 | |
・ | 불임에 관한 오해를 해소하기 위해 올바른 지식을 가진다. |
不妊症に関する誤解を解消するため、正しい知識を持つ。 | |
・ | 불임의 원인을 특정하기 위해 여러 검사가 진행될 수 있다. |
不妊の原因を特定するために、複数の検査が行われることがある。 | |
・ | 불임의 원인을 조사하기 위해 검사를 받았다. |
不妊の原因を調べるために、検査を受けた。 | |
・ | 산통을 완화하기 위해 가벼운 운동을 했다. |
産痛を和らげるために、軽い運動をした。 | |
・ | 산통을 완화하기 위해 편안한 음악을 틀었다. |
産痛を和らげるために、リラックスできる音楽をかけた。 | |
・ | 산통을 완화하기 위해 호흡법을 시도했다. |
産痛を和らげるために、呼吸法を試した。 | |
・ | 산통을 완화하기 위해 목욕을 했다. |
産痛を和らげるために、お風呂に入った。 | |
・ | 산통을 줄이기 위해 진통제를 사용했다. |
産痛を軽減するために、痛み止めを使用した。 | |
・ | 산통을 완화하기 위해 마사지를 받았다. |
産痛を和らげるために、マッサージを受けた。 | |
・ | 산통을 완화하기 위해 심호흡을 했다. |
産痛を和らげるために、深呼吸をした。 | |
・ | 쓴맛을 잡기 위해 삶는 시간을 길게 했다. |
苦みを取るために、煮る時間を長くした。 | |
・ | 쓴맛을 줄이기 위해 향신료를 사용했다. |
苦みを抑えるために、スパイスを使った。 | |
・ | 쓴맛을 즐기기 위해 에스프레소를 마셨다. |
苦みを楽しむために、エスプレッソを飲んだ。 | |
・ | 쓴맛을 줄이기 위해 우유를 첨가했다. |
苦みを抑えるために、ミルクを加えた。 | |
・ | 요리에 쓴맛을 더하기 위해 약간의 카카오 파우더를 넣었다. |
料理に苦みを加えるために、少しのカカオパウダーを入れた。 | |
・ | 쓰디쓴 과거를 극복하기 위해 노력했다. |
苦々しい過去を乗り越えるために努力した。 | |
・ | 당신을 만나기 위해서 수많은 이별을 했는지 몰라. |
あなたに会うために多くの別れがあったかも。 |