・ | 절약을 위해 불필요한 지출을 줄였다. |
節約のために不要な支出を減らした。 | |
・ | 응접실에는 흡연하는 고객을 위해 재떨이가 준비되어 있다. |
応接室には喫煙されるお客様のため、灰皿が用意されている。 | |
・ | 오래도록 거래해 가기 위해서는 무엇보다 신뢰 관계가 중요합니다. |
末永くお取引していくためには、何よりも信頼関係が重要です。 | |
・ | 한 필지의 토지를 두 필지 이상의 토지로 분할하기 위해서는 등기가 필요합니다. |
一筆の土地を二筆以上の土地に分割するためには登記が必要です。 | |
・ | 원활한 회의 운영을 위해 협력 부탁드립니다. |
円滑な議会の運営のため、ご協力をお願いします。 | |
・ | 보안을 위해 정보의 송수신 시에는 암호화하고 있습니다. |
セキュリティのため、情報の送受信の際には、暗号化しています。 | |
・ | 새롭게 회사를 만들고 운영하기 위해 필요한 운영자금이 부족하다. |
新しく会社を立ち上げ、運営するために必要な運営資金が足りない。 | |
・ | 채용되기 위해서는, 의욕이 전면에 나타나도록 매력적인 지망 동기를 작성하는 것이 중요합니다. |
採用されるためには、意欲が全面に現れるような魅力的な志望動機を作成することが大切です。 | |
・ | 우리는 꿈을 이루기 위해서 더욱 노력할 것이다. |
我々は夢を叶えるためにさらに努力をする。 | |
・ | 입시에서 미역국을 먹지 않기 위해서 공부에 집중했다. |
入試でわかめ汁を食べないために勉強に集中した。 | |
・ | 어린이들에게 영어를 가르치기 위해서 사용되는 방법을 나에게 알려 주세요. |
子供たちに英語を教えるために使われる方法を私に教えて下さい。 | |
・ | 전쟁으로 고통 받는 난민을 위해 특별한 선물을 했다. |
戦争に苦しむ難民のために特別なプレゼントをした。 | |
・ | 진실 규명을 위해 최선을 다했지만 법적 한계로 인해 미진한 부분이 있었다. |
真実解明のために最善を尽くしたが、法的制限のため不十分な部分があった。 | |
・ | 정부는 서민들의 주택난을 해결하기 위해 급히 임대아파트를 지었다. |
政府は庶民の住宅難を解決するために急いで賃貸アパートを建てた。 | |
・ | 방송 출연을 위해 내일 일본으로 건너간다. |
番組出演のため明日日本へ向かう。 | |
・ | 한중일은 세계의 평화와 번영을 위해 할 일이 많다. |
韓中日は世界の平和と繁栄のためにすることが多い。 | |
・ | 젊은이들은 집을 사기 위해 돈을 모읍니다. |
若者達は家を買うためにお金を貯めます。 | |
・ | 문장 부호는 글을 이해하는 데에 도움을 주기 위해 사용된다. |
文章の符号は、文字を理解するのを手助けするために使われる。 | |
・ | 대통령은 순조로운 권력 이양을 위해 자발적으로 사퇴했다. |
大統領は、円滑な権力移譲のために、自発的に辞任した。 | |
・ | 완전히 행복해지기 위해 그를 사랑해야 한다고 느꼈다. |
完全に幸せになるために、彼を愛さなければならないと感じた。 | |
・ | 형을 골탕 먹일기 위해 형의 컴퓨터를 뒤졌다. |
兄をこらしめる方法を探そうと、兄のコンピュータを調べた。 | |
・ | 파국을 막기 위해 한발씩 서로 양보할 수밖에 없었다. |
破局を避けるために互いに歩み寄るほかなかった。 | |
・ | 혼란을 막기 위해 3개월간의 유예 기간을 두었다. |
混乱を避けるために3ヵ月の猶予期間を設けた。 | |
・ | 웹사이트의 성공을 위해서는 콘텐츠의 퀄리티를 높여야 합니다. |
ウェブサイトの成功のためには、コンテンツのクオリティを高めないといけないです。 | |
・ | 제한속도 규제를 위해 과속카메라가 설치됐다. |
制限速度の規制のため、取締カメラが設置された。 | |
・ | 해외에서 음악을 공부하기 위해 오늘 콘서트를 마지막으로 활동 정지합니다. |
海外で音楽を勉強するため今日のコンサートをもって活動停止します。 | |
・ | 두 마리 토끼를 잡기 위해 그간 쌓아온 노하우를 모두 투입했다. |
二兎をつかむために、これまで培ってきたノウハウをすべて投入した。 | |
・ | 그는 전쟁에 징집되지 않기 위해 해외로 도망갔다. |
彼は、戦争に徴集されないため、海外へ逃亡した。 | |
・ | 우표를 사기 위해 수집가들이 우체국 앞에 진을 쳤다. |
切手を買うために、コレクターたちが郵便局前に陣取った。 | |
・ | 공무원이 되기 위해 많은 학생들이 죽자 살자 공부하고 있다. |
公務員になるために、多くの学生達が必死で勉強している。 | |
・ | 남한산성은 서울 외곽에 있는 산성으로 조선시대에 외적의 침입을 막기위해 만들어졌다. |
南漢山城はソウル外郭にある山城で、朝鮮時代に外敵の侵入を防ぐために作られた。 | |
・ | 새롭게 사령탑에 오른 감독은 수비 불안 해결을 위해 고심 중이다. |
新しく司令塔に就いた監督は守備不安の課題を抱えている。 | |
・ | 미국에서는 호신을 위해 총을 소유하는 것이 필요하다. |
米国では護身のために銃を所有することが必要である。 | |
・ | 국가는 다음 세대를 위해서 새로운 대체 에너지 개발에 힘써야 한다. |
国家は次の世代のために新しい代替エネルギー開発に力をそそがなければいけない。 | |
・ | 몸상태를 조절하기 위해서 가장 주의해야 할 것이 식습관이다. |
体の調子を整えるために、もっとも気を付けるべきことは食習慣だ。 | |
・ | 그 원인을 조사하기 위해 대학생 100명에게 설문조사를 했다. |
その原因を調べるために大学生100名に設問調査を行った。 | |
・ | 군수물자를 보급하기 위해 항구를 찾아갔다 |
軍需物質を補給するために、港へ立ち寄った。 | |
・ | 정부는 외환 위기의 극복을 위해 외제 상품 수입에 브레이크를 걸었다. |
政府は為替危機の克服のため、外国製品の輸入にブレーキをかけた。 | |
・ | 밥을 덜먹기 위해 복대를 하고 밥을 먹는다. |
ご飯をあまり食べないように、腹帶をしてご飯を食べた。 | |
・ | 무대인사를 하기 위해 모인 배우들의 모습은 긴장돼 보였다. |
舞台挨拶をするために集まった俳優たちの姿は緊張して見えた。 | |
・ | 장래를 위해서 생명보험에 가입했다. |
将来のため生命保険に入った。 | |
・ | 얼마 전부터 건강을 위해 유기농식을 하고 있다. |
ずいぶん前から健康のために有機農食を作っている。 | |
・ | 전문가들은 피난로를 책정하기 위해 매일 연구를 하고 있다. |
専門家たちは避難路を策定するために日々研究を行っている。 | |
・ | 화재의 원인을 찾기 위해 조사하고 있는 중이다. |
火災の原因を突き止めるために、調査しているところだ。 | |
・ | 시신의 신원 확인을 위해 안치소에 들어 섰다. |
遺体の身元確認のため、安置所に足を運んだ。 | |
・ | 내일 시험을 위해 벼락치기 할 생각이다. |
明日試験のため、一夜漬けするつもりだ。 | |
・ | 사고 조사를 위해 이 곳 출입을 금지합니다. |
事故の調査のために、ここの出入りを禁止します。 | |
・ | 해수욕장에서 수난사고를 방지하기 위해 주의를 당부했다. |
海水浴場での水難事故を防止するため、注意を呼びかけた。 | |
・ | 해난사고를 방지하기 위해 거친 바다에 나가지 않는 것이 중요하다. |
海難事故を防止するためには、荒れた海に出ないことが重要だ。 | |
・ | 다이어트를 위해 식단을 짜고 있다. |
ダイエットのために、献立作りをしている。 |