・ | 조약에 근거한 의무를 이행하다. |
条約に基づく義務を履行する。 | |
・ | 그는 그의 의무를 완수하기 위해 전력을 다했습니다. |
彼は彼の義務を果たすために全力を尽くしました。 | |
・ | 사람을 고용한 고용주는 노동 조건을 서면으로 교부할 의무가 있습니다. |
人を雇った使用者は労働条件を書面で交付する義務があります。 | |
・ | 인재를 고용할 때는 고용주에게 여러 개의 법적 의무가 부과됩니다. |
人材を雇用する際に、雇い主にはいくつかの法的義務が課せられます。 | |
・ | 회사의 부정행위로 인하여 주주에게 손해가 발생한 경우 회사는 주주에게 손해를 변상할 의무가 있습니다. |
会社の不正行為により株主に損害が生じた場合、会社は株主に損害を弁償する義務があります。 | |
・ | 예술가들은 사람들에게 희망과 깨달음을 안겨줄 의무를 지닌다. |
芸術家たちは人々に希望と悟りを抱かせてくれる義務を持つ。 | |
・ | 공무원은 헌법을 중시하며 옹호할 의무를 진다. |
公務員は、憲法を尊重し擁護する義務を負ふ。 | |
・ | 의무를 버려두고 놀며 지내다. |
義務を放棄して遊んで暮らす。 | |
・ | 법을 준수하는 건 시민의 의무다. |
法律・道徳・習慣の順守は市民の義務だ。 | |
・ | 법률상 부부에게는 동거 의무가 있습니다. |
法律上、夫婦には同居義務があります。 | |
・ | 공부는 학생의 의무입니까? |
勉強は学生の義務ですか。 | |
・ | 뒷자석 안전벨트 착용이 2008년부터 의무화되었다. |
後部座席のシートベルト着用が2008年に義務化された。 | |
・ | 뒷자석 안전벨트 착용이 의무화되었습니다. |
後部座席のシートベルト着用が義務化されました。 | |
・ | 금고형은 교도 작업이 의무는 아니지만, 본인이 신청하면 작업할 수 있습니다. |
禁錮刑は刑務作業が義務ではありませんが、本人が申し出れば作業することができます。 | |
・ | 금고형은 징역형과 달리 노동의 의무를 지지 않는다. |
禁錮刑は懲役刑と違い、労働の義務を負わない。 | |
・ | 착수금 지급 자체가 법적 의무가 있는 것은 아닙니다. |
手付金の支払い自体は法的な義務のあるものではありません。 | |
・ | 한국의 의무교육은 중학교까지 입니다. |
韓国の義務教育は中学校までです。 | |
・ | 저의 의무를 다할 따름입니다 |
私の義務を果たすだけです。 | |
・ | 아이를 출산하면 엄마에게 의무 출산휴가가 주어진다. |
子供を出産すると、ママには義務出産休暇が与えられる。 | |
・ | 남편이 죽으면 부인이 시부모를 부양할 의무가 있나요? |
夫が死んだら妻は義父母を養う義務はありますか? | |
・ | 친부모인 이상 친자식에게 대한 부양 의무가 있습니다. |
実親である以上は、実子に対する扶養義務があります。 | |
・ | 책임자는 무엇인가를 위해 관리와 권한과 의무를 갖는 사람입니다. |
責任者は何かのために管理と権限と義務を持つ人です。 | |
・ | 어린이는 의무 교육을 받아야 한다. |
子どもは義務教育を受けなければならない | |
・ | 의무 교육을 받다. |
義務教育を受ける。 | |
・ | 모든 음식점에 대해 점내에서의 전면 금연을 의무화해야 한다. |
すべての飲食店に対して、店内での全面禁煙を義務付けるべきである。 | |
・ | 정오부터 전국에 실내 마스크 착용을 의무화했다. |
正午から全国に屋内でのマスク着用を義務付けた。 | |
・ | 보고를 의무화하다. |
報告を義務づける。 | |
・ | 저의 의무를 다할 따름입니다. |
私の義務を果たすだけです。 | |
・ | 육류와 생선 등 식품에는 원산지 표시가 의무화되어 있다. |
肉や魚など食品には原産地の表示が義務づけられている。 | |
・ | 과실이란, 주의 의무를 위반한 상태나 부주의를 말한다. |
過失とは、注意義務に違反する状態や不注意をいう。 | |
・ | 의무는 지지 않고 혜택만 챙기다. |
義務は負わず恩恵だけを受ける。 | |
・ | 국민은 법률을 준수해야 할 의무가 있다. |
国民は法律を遵守しなければならない義務がある。 | |
・ | 계약서로 서로의 권리와 의무를 명확히 해서 비즈니스를 진행하는 것이 가능하다. |
契約書で、お互いの権利と義務を明らかにしてビジネスを進めることができる。 | |
・ | 감염자가 증가하면서 다시 실내 마스크 착용을 의무화했다. |
感染者が増加し、再び屋内でのマスクの着用を義務付けた。 | |
・ | 교통사고가 일어나면, 가해자는 손해 배상의 의무를 지고, 피해자는 손해 배상의 권리가 생깁니다. |
交通事故が起きると、加害者は損害賠償の義務を負い、被害者には損害賠償の権利が生じます。 | |
・ | 국민의 4대 의무는 국방, 납세, 근로, 교육입니다. |
国民の4大義務は、国防、納税、勤労、教育です。 | |
・ | 세금은 모든 사람들의 의무입니다. |
税金はみな人々の義務です。 | |
・ | 국민에게는 권리와 의무가 있다. |
国民には権利と義務がある。 | |
・ | 세금을 꼬박꼬박 내는 것은 국민의 의무이다. |
税金を欠かさずきちんと支払うことは国民の義務だ。 | |
・ | 의무를 져버리다. |
義務を捨てる。 | |
・ | 의무를 지키다. |
義務を守る。 | |
・ | 의무를 지다. |
義務を負う。 | |
・ | 의무를 다하다. |
義務を果たす。 | |
・ | 모든 소형 선박 승선자에게 구명조끼 착용을 의무화 했습니다. |
すべての小型船舶の乗船者にライフジャケットの着用を義務化しました。 | |
・ | 경찰의 직업적인 의무감으로는 악랄한 범죄자들을 절대 잡을 수 없다. |
警察の職業的な義務感では悪辣な犯罪者たちは絶対に捕まえられない。 | |
・ | 한국 남자는 국방의 의무를 다해야 해요. |
韓国の男性は国防の義務を果たさなければなりません。 | |
・ | 국방의 의무를 무사히 마치고 돌아왔다. |
国防の義務を無事に終えて帰ってきた。 | |
・ | 국방의 의무를 다하겠다고 소임을 밝혔다. |
国防の義務を果たすことになったと任務を明らかにした。 | |
・ | 대한민국에서 태어난 건장한 남자라면 국방의 의무를 다해야합니다. |
大韓民国で生まれた元気な男子ならば国防の義務をはたさなければなりません。 | |
・ | 병역 의무를 다하다. |
兵役の義務を課す。 |