「~するだけだ」は韓国語で「-(ㄹ/을) 따름이다」という。<意味>
~するだけだ <語尾のつけ方> ①パッチムの無い形容詞・指定詞の語幹+ㄹ 따름이다 ②パッチムの有る形容詞・存在詞の語幹+을 따름이다 |
「~するだけだ」は韓国語で「-(ㄹ/을) 따름이다」という。<意味>
~するだけだ <語尾のつけ方> ①パッチムの無い形容詞・指定詞の語幹+ㄹ 따름이다 ②パッチムの有る形容詞・存在詞の語幹+을 따름이다 |
・ | 어머니에게 그저 미안하고 고마울 따름이다. |
お母さんにただただ申し訳なく、ありがたく思うばかりだ。 | |
・ | 그냥 물어봤을 따름이야. |
ただなんとなく聞いてきただけだよ。 | |
・ | 놀라울 따름이야. |
驚くことばかりだ。 | |
・ | 너무 죄송할 따름이에요. |
あまりにも申し訳ない限りです。 | |
・ | 저의 의무를 다할 따름입니다 |
私の義務を果たすだけです。 | |
・ | 지금껏 제게 해 주신 것을 생각하면 감사할 따름입니다. |
今まで私にして下さったことを考えると有り難い限りです。 | |
・ | 살아 존재하는 것만으로도 고마울 따름입니다. |
生きて存在するだけでも有りがたいばかりです。 | |
・ | 이렇게 매번 도와 주시니 감사할 따름입니다. |
このようにいつも助けてくださり、感謝するばかりです。 | |
・ | 그렇게까지 하시다니 그저 놀라울 따름입니다 |
そこまでなさるとは、ただただ驚くばかりです。 | |
・ | 항상 최선을 다할 따름입니다. |
常に最善を尽くすのみです。 | |
・ | 정성을 담은 충고에 정말 감사할 따름입니다. |
誠意のこもったアドバイスには感謝の気持ちでいっぱいです。 | |
・ | 그의 성실함에는 감탄할 따름이다. |
彼の誠実さには感心するばかりだ。 | |
・ | 이렇게 매번 도와 주시니 감사할 따름입니다. |
このようにいつも助けてくださり、感謝するばかりです。 | |
・ | 부끄러울 따름입니다. |
恥ずかしい限りです。 | |
・ | 이렇게 가게를 닫다니 허망할 따름이네요. |
このように店をたたむなんてむなしいとしか言いようがないですよ。 | |
・ | 많이 도와주셔서 고마울 따름입니다. |
たくさん助けてくださり ありがたい限りです。 | |
・ | 폐만 끼치고 정말 죄송할 따름입니다. |
ご迷惑ばかりおかけして、本当に申し訳ないかぎりです。 | |
・ | 저의 의무를 다할 따름입니다. |
私の義務を果たすだけです。 | |
・ | 그냥 돈을 빌렸을 따름이다. |
ただお金を借りただけだ。 | |
・ | 놀라울 따름이다. |
驚くばかりである。 | |