・ | 의사를 불러주세요. |
医者を呼んでください。 | |
・ | 아들의 꿈은 의사입니다. |
息子の夢は医者です。 | |
・ | 이 분이 의사입니다. |
この方が医者です。 | |
・ | 사람 살리는 의사가 되고 싶다. |
人を生かす医者になりたい。 | |
・ | 한국의 전통가옥에서 마당은 집 중앙에 있고 가족이 의사소통을 하는 공간입니다. |
韓国の伝統家屋で庭は家の中央にあって、家族がコミュニケーションする空間です。 | |
・ | 오해의 근원은 의사소통 부족입니다. |
誤解の根源はコミュニケーションの不足です。 | |
・ | 투명성 있는 의사결정은 신뢰를 쌓습니다. |
透明性のある意思決定は信頼を築きます。 | |
・ | 투명성 있는 의사결정은 조직의 신뢰성을 높입니다. |
透明性のある意思決定は組織の信頼性を高めます。 | |
・ | 정부의 의사결정은 투명성을 가지고 이루어져야 합니다. |
政府の意思決定は透明性を持って行われるべきです。 | |
・ | 그는 의학계에서 정평이 난 외과 의사입니다. |
彼は医学界で定評のある外科医です。 | |
・ | 다른 사람의 의견이나 감정을 인지하는 것은 의사소통의 중요한 요소입니다. |
他者の意見や感情を認知することはコミュニケーションの重要な要素です。 | |
・ | 개인의 의사결정에는 자기책임이 따릅니다. |
個人の意思決定には自己責任が伴います。 | |
・ | 민주적인 과정을 통해 의사결정이 이루어졌습니다. |
民主的なプロセスを通じて意思決定が行われました。 | |
・ | 의사는 위험 가능성을 경고한다. |
医者は危険の可能性を警告する。 | |
・ | 병사 가능성이 높다고 의사가 설명했다. |
病死の可能性が高いと医師が説明した。 | |
・ | 병력을 제출함으로써 의사가 적절한 진단과 치료를 할 수 있습니다. |
病歴を提出することで、医師が適切な診断と治療を行うことができます。 | |
・ | 병력은 환자와 의사의 의사소통을 원활하게 하는 역할을 합니다. |
病歴は患者と医師のコミュニケーションを円滑にする役割を果たします。 | |
・ | 의사는 환자의 병력을 신중하게 분석하고 최적의 치료법을 선택합니다. |
医師は患者の病歴を慎重に分析し、最適な治療法を選択します。 | |
・ | 의사는 환자의 병력을 상세하게 파악해야 합니다. |
医師は患者の病歴を詳細に把握する必要があります。 | |
・ | 의사에게는 정확한 병력을 제공하는 것이 중요합니다. |
医師には正確な病歴を提供することが重要です。 | |
・ | 환자의 병력을 잘 이해하기 위해 의사는 넓은 시야로 진단합니다. |
患者の病歴をよく理解するために、医師は広い視野で診断します。 | |
・ | 햇볕에 탄 피부는 의사의 지시에 따라 적절한 치료를 받는 것이 중요합니다. |
日焼けをしてしまった肌は、医師の指示に従って適切な治療を受けることが大切です。 | |
・ | 위중한 상태가 계속되는 가운데 의사는 최선의 치료법을 모색하고 있습니다. |
危篤の状態が続く中、医師は最善の治療法を模索しています。 | |
・ | 위중한 상태가 계속되는 가운데 가족들은 의사의 보고를 기다리고 있다. |
危篤の状態が続く中、家族は医師からの報告を待っている。 | |
・ | 위독한 환자에게는 가족과의 의사소통이 중요합니다. |
危篤の患者には家族とのコミュニケーションが大切です。 | |
・ | 의사의 연락에 의하면 아버지가 위독하다고 합니다. |
医師からの連絡によると、父が危篤だそうです。 | |
・ | 의사로부터 위독하다고 진단 받았을 때는 가족과 친족 분들에게 연락을 합니다. |
医師から危篤だと診断を受けた時、ご家族、ご親戚の方などに連絡をします。 | |
・ | ICU의 의사는 환자의 상태를 정기적으로 체크합니다. |
ICUの医師は患者の状態を定期的にチェックします。 | |
・ | 의사는 환자가 기절하기 전에 응급 처치를 실시했습니다. |
医者は、患者が気絶する前に救急処置を行いました。 | |
・ | 혼절한 그녀를 구하기 위해 의사가 달려왔다. |
昏絶した彼女を救うために医師が駆けつけた。 | |
・ | 체력이 급속히 쇠약해지고 있기 때문에 의사의 치료가 필요합니다. |
体力が急速に衰弱しているため、医師の治療が必要です。 | |
・ | 약을 처방받기 위해서는 의사의 진찰이 필요합니다. |
薬を処方してもらうには、医師の診察が必要です。 | |
・ | 의사는 환자의 증상에 따라 치료 계획을 조정합니다. |
医師は患者の症状に応じて治療計画を調整します。 | |
・ | 약을 먹기 전에 의사의 지시에 따라 주십시오. |
薬を飲む前に、医師の指示に従ってください。 | |
・ | 의사가 처방하는 약과 시판되는 약은 어떻게 다른가요? |
医師が処方する薬と市販の薬はどのようにちがうのですか。 | |
・ | 경제적인 영향을 고려하여 우리는 최선의 의사결정을 내리려고 했습니다. |
経済的な影響を考慮して、私たちは最良の意思決定を下そうとしました。 | |
・ | 금융업의 데이터 분석은 리스크 관리와 의사 결정에 도움이 되고 있습니다. |
金融業のデータ分析は、リスク管理と意思決定に役立っています。 | |
・ | 의사로부터 물을 하루에 2리터 마시면 좋다고 들었다. |
医者から水を一日2リットル飲むとよいと言われた。 | |
・ | 의사는 그의 뼈의 강도를 측정했습니다. |
医師は彼の骨の強度を測定しました。 | |
・ | 우리의 문제는 일부 의사소통 부족으로 인한 것입니다. |
私たちの問題は一部コミュニケーション不足によるものです。 | |
・ | 확고한 의사를 표시했다. |
確固たる意思を示した。 | |
・ | 한반도의 완전한 비핵화에 관한 의사가 확고하다. |
韓半島の完全な非核化についての意思が確固としている。 | |
・ | 간호사가 의사보다 더 힘든 거 같아요. |
看護師が医者よりもっと大変そうです。 | |
・ | 저는 의사보다 간호사가 되고 싶어요. |
私は医者より看護師になりたいです。 | |
・ | 의사의 지시에 따라 약을 복용합니다. |
お医者さんの指示に従って薬を服用します。 | |
・ | 의사 선생님으로부터 받은 약을 복용하다. |
お医者さんからもらった薬を服用する。 | |
・ | 급해서 당장 의사에게 연락을 해야 한다. |
急だから、すぐに医者に連絡しなければならない。 | |
・ | 민주주의에서는 국민이 주권자로서 정치의 의사결정에 능동적으로 참가할 수 있다. |
民主主義では、国民が主権者として政治の意思決定に能動的に参加できる。 | |
・ | 민주주의는 다수결에 의해 의사결정을 합니다. |
民主主義は多数決によって意思決定を行います。 | |
・ | 북한 주민 6명은 모두 귀순 의사를 표명했다. |
北朝鮮住民6人は全員亡命の意思を表明した。 |