・ |
아랫니 통증이 심해져서 치과 의사와 상담을 했습니다. |
下歯の痛みがひどくなったので、歯科医に相談しました。 |
・ |
유산 경험이 있는 경우 의사와 상담하는 것이 좋습니다. |
流産の経験がある場合、医師に相談することをお勧めします。 |
・ |
유산에 대해 의사와 상담했습니다. |
流産について医師に相談しました。 |
・ |
자궁 수술을 받을지 말지 의사와 상담을 하고 있습니다. |
子宮の手術を受けるかどうか、医師と相談しています。 |
・ |
자궁 상태에 대해 의사에게 설명을 들었습니다. |
子宮の状態について、医師に説明を受けました。 |
・ |
유산할 가능성에 대해 의사와 상담을 했습니다. |
流産する可能性について、医師と相談しました。 |
・ |
유산할 위험을 줄이기 위해 의사의 지시를 잘 지키고 있습니다. |
流産するリスクを減らすために、医師の指示をしっかり守っています。 |
・ |
문의사항은 창구에서 도와드리겠습니다. |
お問い合わせは窓口にて承ります。 |
・ |
1개월 전까지 서면에 의한 특별한 의사 표시가 없는 경우에는 본계약은 자동적으로 갱신된다. |
1ヶ月前までに書面により別段の意思表示がない場合には、本契約は自動的に更新される。 |
・ |
의사가 이제는 안심해도 된다고 대답해 주었다. |
医者が今は安心してもよいと答えてくれた。 |
・ |
뒷면에 주의사항이 적혀 있습니다. |
裏面に注意事項が書かれています。 |
・ |
투병 중인 그에게 의사의 격려는 큰 힘이 되었습니다. |
闘病中の彼にとって、医師の励ましは大きな力となりました。 |
・ |
깡마른 모습이 걱정돼서 의사와 상담을 했습니다. |
痩せこけた姿が心配ですので、医師に相談しました。 |
・ |
망막에 문제가 있는 경우 즉시 안과 의사와 상담하세요. |
網膜に問題がある場合、すぐに眼科医に相談してください。 |
・ |
의사로부터 과체중에 대한 조언을 받았습니다. |
医師から太り過ぎについてアドバイスを受けました。 |
・ |
의사와 상담하여 무리 없이 살을 빼는 방법을 찾고 있습니다. |
医師と相談して、無理なく痩せる方法を見つけています。 |
・ |
그의 장남은 의사를 목표로 하고 있어요. |
彼の長男は医者を目指しています。 |
・ |
몸이 약해서 정기적으로 의사의 진찰을 받고 있습니다. |
体が弱いので、定期的に医師の診察を受けています。 |
・ |
몸이 무거운 상태가 계속될 경우 의사와 상담하는 것이 좋습니다. |
体が重い状態が続く場合、医師に相談することをお勧めします。 |
・ |
류마티스의 치료에는 의사의 지시에 따라 약을 복용하는 것이 중요합니다. |
リウマチの治療には、医師の指示に従って薬を服用することが大切です。 |
・ |
급성 증상이 나타난 경우, 즉시 의사의 진찰을 받아야 합니다. |
急性の症状が現れた場合は、すぐに医師の診察を受けるべきです。 |
・ |
실신한 경우에는 즉시 의사의 진찰을 받아야 합니다. |
失神した場合は、すぐに医師の診察を受けるべきです。 |
・ |
확고한 의사를 표시했다. |
確固たる意思を示した。 |
・ |
한반도의 완전한 비핵화에 관한 의사가 확고하다. |
韓半島の完全な非核化についての意思が確固としている。 |
・ |
관료주의가 의사결정을 지연시키고 있습니다. |
官僚主義が意思決定を遅らせています。 |
・ |
입간판에 주의사항이 게시되어 있습니다. |
立て看板に注意書きが掲示されています。 |
・ |
입간판에 주의사항이 기재되어 있습니다. |
立て看板に注意事項が記載されております。 |
・ |
증자 관련 문의사항 있으시면 편하게 문의주세요. |
増資に関するご質問があれば、お気軽にお問い合わせください。 |
・ |
의사에 의한 진료를 원격으로 받을 수 있다. |
医師による診察を遠隔で受けられる。 |
・ |
답안지에 기입하기 전에 주의사항을 잘 읽어주세요. |
解答用紙に記入する前に、注意事項をよく読んでください。 |
・ |
화장솜을 사용할 때 주의사항에 대해 알고 싶어요. |
化粧コットンを使う際の注意点について知りたいです。 |
・ |
알레르기에서 발단한 민감성 피부의 경우는 의사에게 가 보는 것이 중요합니다. |
アレルギーに端を発する敏感肌の場合は、医者に行くことが肝心だと思います。 |
・ |
위장병 개선을 위해 의사의 지도를 받고 있습니다. |
胃腸病の改善に向けて、医師の指導を受けています。 |
・ |
위장병 치료법에 대해 의사에게 질문했습니다. |
胃腸病の治療法について、医師に質問しました。 |
・ |
위장병 증상이 생겨서 의사와 상담했습니다. |
胃腸病の症状が出たため、医師に相談しました。 |
・ |
입내는 타인과의 의사소통에 영향을 줄 수 있습니다. |
口臭は他人とのコミュニケーションに影響を与えることがあります。 |
・ |
소아 예방접종 일정은 의사와 상의하여 결정합니다. |
小児の予防接種スケジュールは、医師と相談して決定します。 |
・ |
소아과 의사는 소아의 건강 관리에 특화된 전문가입니다. |
小児科医は、小児の健康管理に特化した専門家です。 |
・ |
반항기를 극복하기 위해 부모와 자녀의 의사소통이 중요합니다. |
反抗期を乗り越えるために、親子のコミュニケーションが大切です。 |
・ |
그녀는 조산의 징후를 알아차리고 즉시 의사와 상담했습니다. |
彼女は早産の兆候に気づき、すぐに医師に相談しました。 |
・ |
조산의 위험이 있기 때문에 의사와 정기적으로 상담하고 있습니다. |
早産のリスクがあるため、医師と定期的に相談しています。 |
・ |
분만실에는 조산사와 의사가 항상 대기하고 있습니다. |
分娩室には、助産師と医師が常に待機しています。 |
・ |
분만 시에는 조산사나 의사의 지시에 따르는 것이 중요합니다. |
分娩の際には、助産師や医師の指示に従うことが大切です。 |
・ |
분만 경과가 순조로운지 의사가 정기적으로 체크를 합니다. |
分娩の経過が順調であるかどうか、医師が定期的にチェックします。 |
・ |
산후 체력 회복을 위해 의사로부터 조언을 받았습니다. |
産後の体力回復のために、医師からアドバイスを受けました。 |
・ |
관절염 통증이 계속될 때는 의사의 진찰을 받아야 합니다. |
関節炎の痛みが続くときは医師の診察を受けるべきです。 |
・ |
직업병으로 인해 의사로부터 치료를 받아야 합니다. |
職業病により、医師から治療を受ける必要があります。 |
・ |
의사로부터 요강 사용을 권유받았습니다. |
医師から尿器の使用を勧められました。 |
・ |
치과 의사가 시키는 대로 꼼꼼하게 양치질한다. |
歯医者さんに言われた通り、丁寧に歯磨きする。 |
・ |
의사는 두창 예방 접종을 받으라고 권했다. |
医者は痘瘡の予防接種を受けるように勧めた。 |