・ |
스무고개는 모두 함께 놀기에 가장 좋은 게임이다. |
二十の扉はみんなで遊ぶのに最適なゲームだ。 |
・ |
이 브래지어는 A컵이다. |
このブラジャーはAカップだ。 |
・ |
기차역에서 친구를 만날 예정이다. |
汽車駅で友達と会う予定だ。 |
・ |
이 드라마는 이부작 구성이다. |
このドラマは二部作構成だ。 |
・ |
모이스처 크림은 겨울에 필수 아이템이다. |
モイスチャークリームは冬に欠かせないアイテムだ。 |
・ |
지금은 땜빵만 해두고, 나중에 본격적으로 수리할 계획이다. |
今は穴埋めだけしておいて、後で本格的に修理するつもりだ。 |
・ |
땜빵해도 시간이 지나면 또 문제가 생길 것이다. |
穴埋めをしても、時間が経てばまた問題が出てくる。 |
・ |
이건 임시로 땜빵한 것 뿐이다. |
これは一時的な穴埋めにすぎない。 |
・ |
사정은 생리적인 과정의 일부이다. |
射精は生理的な過程の一部です。 |
・ |
그녀는 유명한 역술인이다. |
彼女は有名な占い師だ。 |
・ |
용모뿐만 아니라 내면도 멋진 사람이다. |
顔立ちだけでなく、内面も素敵な人だ。 |
・ |
그는 잘생긴 용모를 가지고 있지만 성격은 조금 차가운 편이다. |
彼は整った顔立ちをしているが、性格は少し冷たい。 |
・ |
스프링클러가 자동으로 작동하는 시스템이다. |
スプリンクラーが自動で動くシステムになっている。 |
・ |
왜 더 일찍 깨닫지 못했을까. 만시지탄이다. |
どうしてもっと早く気づかなかったのか。万事遅しだ。 |
・ |
후회해도 만시지탄이다. |
後悔しても、万事遅しだ。 |
・ |
그가 사과해도 만시지탄이다. |
彼が謝っても、万事遅しだ。 |
・ |
소중한 사람을 잃고 나서 깨닫는 것은 만시지탄이다. |
大切な人を失ってから気づくのは晩時之嘆だ。 |
・ |
준비를 게을리한 것을 후회해도 만시지탄일 뿐이다. |
準備を怠ったことを悔やんでも、晩時之嘆にすぎない。 |
・ |
이제 와서 노력하지 않은 것을 후회해도 만시지탄이다. |
努力しなかったことを今さら後悔しても晩時之嘆だ。 |
・ |
오히려 시기상조가 아니라 만시지탄이다. |
むしろ時期尚早ではなく、晩時之嘆である。 |
・ |
그야말로 구사일생의 기적이다. |
まさに九死に一生の奇跡だ。 |
・ |
구사일생이란 바로 이런 것이다. |
九死に一生とはこのことだ。 |
・ |
교육은 백년대계이다. |
教育は百年の大計である。 |
・ |
그의 재능은 나중에 꽃피었다. 정말 대기만성이다. |
彼の才能は後から花開いた。まさに大器晩成だ。 |
・ |
어휴, 오늘은 최악이다. |
ああ、今日は最悪だ。 |
・ |
내레이션의 역할은 시청자에게 중요한 정보를 전달하는 것이다. |
ナレーションの役割は、視聴者に重要な情報を伝えることだ。 |
・ |
인공수정은 신체적인 부담이 적은 치료 방법이다. |
人工授精は、身体的な負担が少なくて済む治療方法です。 |
・ |
경축일은 국민들에게 중요한 의미를 지닌 날이다. |
祝日は国民にとって大切な意味を持つ日です。 |
・ |
경축일은 일반적으로 학교나 일이 쉬는 날이다. |
祝日は一般的に学校や仕事が休みです。 |
・ |
그 영화는 감동적이었었던 모양이다. |
あの店はもう閉店したようだ。 |
・ |
저 사람은 정말 슬퍼 보였던 모양이다. |
あの人はとても悲しそうだったようだ。 |
・ |
그는 뭔가를 잃어버렸던 모양이다. |
彼は何かを失くしたようだ。 |
・ |
그녀는 피곤했었던 모양이다. |
彼女は疲れていたようだ。 |
・ |
그는 바빴던 모양이다. |
彼は忙しかったようだ。 |
・ |
이 사원은 많은 관광객이 방문하는 사적이다. |
この寺院は多くの観光客が訪れる史跡です。 |
・ |
이 성은 일본의 중요한 사적 중 하나이다. |
この城は日本の重要な史跡の一つです。 |
・ |
수십 년 후 이 지역은 큰 도시로 변할 것이다. |
数十年後には、この地域は大きな都市に変わるだろう。 |
・ |
일하는 중간에 쪽잠을 자는 것이 습관이다. |
仕事の合間に仮眠を取ることが習慣だ。 |
・ |
몰수된 물품은 즉시 매각될 예정이다. |
没収された品物はすぐに売却されることが決まった。 |
・ |
불법적인 이익은 모두 몰수될 것이다. |
不正な利益はすべて没収されるだろう。 |
・ |
마마는 예방접종으로 예방할 수 있는 질병이다. |
天然痘は予防接種で防げる病気だ。 |
・ |
이듬해에 다시 그곳을 방문할 계획이다. |
翌年にもう一度その場所を訪れるつもりです。 |
・ |
이듬해 여름에 우리는 여행을 갈 예정이다. |
翌年の夏、私たちは旅行に行く予定です。 |
・ |
핵폭탄 문제는 세계 평화에 중요한 과제이다. |
核爆弾の問題は、世界の平和にとって重要な課題だ。 |
・ |
핵폭탄이 폭발하면 그 주변은 완전히 파괴될 것이다. |
核爆弾が爆発すれば、その周辺は完全に壊滅するだろう。 |
・ |
핵폭탄이 사용되면 엄청난 피해를 일으킬 것이다. |
核爆弾が使用されれば、甚大な被害を引き起こすだろう。 |
・ |
핵폭탄은 매우 위험하며 인류에게 심각한 위협이다. |
核爆弾は非常に危険で、人類にとって深刻な脅威だ。 |
・ |
탄탄면은 매운 국물이 특징이다. |
担担麺にはピリ辛のスープが特徴だ。 |
・ |
그녀는 란제리를 살 때 사이즈를 꼭 확인하는 편이다. |
彼女はランジェリーを買う際、サイズをしっかり確認することにしている。 |
・ |
브래지어를 고를 때 가장 중요한 것은 사이즈이다. |
ブラジャーを選ぶとき、サイズが最も重要だ。 |