・ | 이것은 희귀한 책이다. |
これは珍しい本だ。 | |
・ | 희한한 일이다. |
非常にまれな事だ。 | |
・ | 그 행사에는 업계 거물들이 한자리에 모일 예정이다. |
そのイベントには業界の大物たちが一堂に会する予定だ。 | |
・ | 그는 음악 프로듀서로서의 거물이다. |
彼は音楽プロデューサーとしての大物だ。 | |
・ | 그 신작 소설은 문학계의 거물 작가에 의한 것이다. |
その新作小説は文学界の大物作家によるものだ。 | |
・ | 그는 그 마을의 거물 부동산 개발업자이다. |
彼はその町の大物不動産開発業者だ。 | |
・ | 그 극단은 연극계의 거물들이 만든 것이다. |
その劇団は演劇界の大物たちが立ち上げたものだ。 | |
・ | 찌개 요리의 육수는, 맛의 비결이다. |
鍋料理のだし汁は、美味しさの秘訣だ。 | |
・ | 주위 사람들의 협력이 없었다면 이 위업은 이룰 수 없었을 것이다. |
周りの人々の協力なしには、この偉業は成し遂げられなかっただろう。 | |
・ | 그는 애정표현이 서투른 편이다. |
彼は愛情の表現が下手な方だ。 | |
・ | 아이들이 오랜 기간 학교에 가지 않는다면 학력 저하의 문제로 이어질 것이다. |
子どもたちが長い間学校に通わないと学力低下の問題につながる。 | |
・ | 인생의 3분의 1은 수면이다. |
人生の3分の1は睡眠だ。 | |
・ | 수면 부족이다. |
睡眠不足だ。 | |
・ | 배터리는 양질의 일자리를 창출하는 유망 산업이다. |
バッテリーは良質の雇用を創出する有望産業である。 | |
・ | 정수리 머리가 갈색이다. |
頭頂部の髪が茶色い。 | |
・ | 장래는 단층집에 사는 게 꿈이다. |
将来は平屋建てに住むのが夢です。 | |
・ | 뾰루지는 피지 등으로 막힌 모공 내에 염증이 생기는 증상이다. |
吹き出物は、皮脂などで詰まった毛穴内に炎症が生じる症状だ。 | |
・ | 업무보고는 토론식으로 진행될 예정이다. |
業務報告は討論式で行われる予定だ。 | |
・ | 이 요리는 한국인에 입맛에 맞게 담백하고 시원한 매운맛이 매력적이다. |
この料理は、韓国人の口に合ったサッパリした辛さの味が魅力的です。 | |
・ | 이 옷은 뒤집어도 입을 수 있는 옷이다. |
この服は裏返しても着られる服だ。 | |
・ | 달걀은 가장 값싸고 편리한 단백질 공급원이다. |
卵は、最も安価で便利なタンパク質供給源だ。 | |
・ | 라면을 끓일 때는 얇은 냄비가 제격이다. |
ラーメンを作る時には、薄い鍋がうってつけだ。 | |
・ | 현지인의 도움이 없었다면 큰 위험과 어려움을 겪었을 것이다. |
地元の人の協力がなければ、大きな危険と困難に直面しただろう。 | |
・ | 자동차는 생활에 빼놓을 수 없는 이동 수단이다. |
自動車は、生活に欠かせない移動手段である。 | |
・ | 그라면 이 역할은 충분히 해낼 것이다. |
彼ならこの役は十分こなせるだろう。 | |
・ | 사업을 보다 효과적으로 진행할 수 있을 것이다. |
事業をより効果的に進めることができるだろう。 | |
・ | 이것은 쉬운 책이다. |
これは易しい本だ。 | |
・ | 솥에 물을 끓이다. |
釜でお湯を沸かす。 | |
・ | 개혁을 거부한다면 국민들의 비난을 면하기 어려울 것이다. |
改革を拒否するなら国民の非難を逃れるのは難しいだろう。 | |
・ | 이 카레는 매콤한 매운맛이 매력이다. |
このカレーはぴりっとする辛さが魅力だ。 | |
・ | 공사를 벌이다. |
工事に取り掛かる。 | |
・ | 수면이야말로 최강의 해결책이다. |
睡眠こそ最強の解決策である。 | |
・ | 은행에 갔더니 공교롭게도 쉬는 날이다. |
銀行に行ったら、あいにく休みの日だ。 | |
・ | 소방당국이 화재 원인에 대해 조사 중이다. |
消防当局が火災の原因について調査している。 | |
・ | 저 사람은 재밌는 사람이다. |
あの人は楽しい人だ。 | |
・ | 여러 사람이 함께 일을 하다 보면 어려움이 따르기 마련이다. |
いろんな人と一緒に仕事をすれば、むずかしさが伴うのは当然だ。 | |
・ | 현재 겪고 있는 불행은 일시적인 현상일 뿐이다. |
現在経験している不幸は一時的な現象に過ぎない。 | |
・ | 새로운 댐 건설이 시작되어 조만간 마을은 수몰될 예정이다. |
新しいダムの建設が始まり、近いうちに町は水没する予定だ。 | |
・ | 올해 매출은 전년 대비 3배이다. |
今年の売り上げは前年対比で3倍となっている。 | |
・ | 누룩뱀은 양서류와 설치류를 즐겨 먹지만 새도 주식이다. |
麹ヘビは両生類とげっ歯類を好んで食べるが、鳥も主食だ。 | |
・ | 신문은 정보의 보고이며, 사회를 비추는 거울이다. |
新聞は情報の宝庫であり、社会を映す鏡である。 | |
・ | 그는 진범 3인조 중 한 명이다. |
彼は真犯人 3人組の中の一人だ。 | |
・ | 이 사건의 진범은 바로 당신이다. |
この事件の真犯人はまさにあなただ。 | |
・ | 산자락에 조용히 위치한 범어사는 유구한 전통을 자랑하는 역사 있는 사원이다. |
山裾にひっそりとたたずむ梵魚寺は、悠久の伝統を誇る歴史ある寺院だ。 | |
・ | 그녀의 집 가구는 모두 이탈리아 수입품이다. |
彼女の家の家具はすべてイタリア輸入品です。 | |
・ | 중국 수출품의 최대 해외시장은 여전히 미국이다. |
中国の輸出品の最大海外市場は依然として米国だ。 | |
・ | 이웃 가족이 주말에 방문할 예정이다. |
お隣の家族が週末に訪ねてくる予定です。 | |
・ | 회사에 입사하는 것은 사회생활의 첫걸음이다. |
会社入社は社会生活の第一歩だ。 | |
・ | 아침 인사로 입을 맞추는 것이 습관이다. |
朝の挨拶として口づけするのが習慣だ。 | |
・ | 그의 아내는 세 살 많은 연상의 아내이다. |
彼の妻は三歳上の姉さん女房だ。 |