・ | 이 일은 느긋한 성격을 가진 사람에게 적격이다. |
この仕事は、のんびりした性格の人に向いてる。 | |
・ | 그 셔츠는 곧 매진될 것이다. |
そのシャツはすぐに売り切れるだろう。 | |
・ | 구색이 한정된 가게는 특정 상품이 매진되기 십상이다. |
品揃えが限られている店は、特定の商品が売り切れがちだ。 | |
・ | 구색이 풍부한 것이 이 가게의 매력이다. |
品揃えの豊富さがこの店の魅力だ。 | |
・ | 이 컴퓨터는 신품이다. |
このパソコンは新品だ。 | |
・ | 뚝심이 그의 강점이다. |
くそ力が彼の強みだ。 | |
・ | 영화 편집에 시간을 들이다. |
映画編集に時間をかける。 | |
・ | 어학 공부에 시간을 들이다. |
語学の勉強に時間をかける。 | |
・ | 선물 고르는 데 시간을 들이다. |
プレゼント選びに時間をかける。 | |
・ | 자료 작성에 시간을 들이다. |
資料作成に時間をかける。 | |
・ | 미용에 시간을 들이다. |
美容に時間をかける。 | |
・ | 건강 관리에 시간을 들이다. |
健康管理に時間をかける。 | |
・ | 집 청소에 시간을 들이다. |
家の掃除に時間をかける。 | |
・ | 여행 계획에 시간을 들이다. |
旅行の計画に時間をかける。 | |
・ | 취미에 시간을 들이다. |
趣味に時間をかける。 | |
・ | 치실을 조심스럽게 움직이다. |
フロスを丁寧に動かす。 | |
・ | 노예 무역은 인권 침해이다. |
奴隷貿易は人権侵害である。 | |
・ | 노예제도는 인간의 존엄성을 부정하고 인권의 기본 원칙을 침해하는 것이다. |
奴隷制度は、人間の尊厳を否定し、人権の基本的な原則を侵害するものである。 | |
・ | 교미는 자손을 남기기 위해 필요한 행위이다. |
交尾とは子孫を残すために必要な行為である。 | |
・ | 성냥불로 불을 붙이다. |
マッチの炎で火をつける。 | |
・ | 재떨이에 담배가 한가득이다. |
灰皿にタバコがいっぱいだ。 | |
・ | 핫팩을 붙이다. |
ホッカイロを貼る。 | |
・ | 공금을 횡령하는 것은 용서할 수 없는 행위이다. |
公金を横領することは、許しがたい行為だ。 | |
・ | 한두 차례의 접근 행위를 스토킹으로 처벌할 수 있을지에 대해선 회의적이다. |
1、2回の接近行為をストーキングで処罰できるかどうかについては懐疑的だ。 | |
・ | 사랑과 스토킹의 차이를 굳이 구분하자면 상호적이냐 일방적이냐이다. |
愛とストーキングの差を敢えて区分しようとするなら、相互的か一方的かだ。 | |
・ | 모욕적인 코멘트를 하는 것은 나쁜 습관이다. |
侮辱的なコメントをするのは悪い習慣だ。 | |
・ | 내 동생은 마약중독으로 재활치료 중이다. |
私の兄弟は麻薬中毒で再活治療中だ。 | |
・ | 금요일 저녁 교통 혼잡은 정말로 살인적이다. |
金曜日の夜、交通混雑はまさに殺人的だ。 | |
・ | 식사 후 바로 양치질하는 것이 이상적이다. |
食事の後にすぐ歯磨きするのが理想だ。 | |
・ | 성냥에 불을 붙이다. |
マッチで火をつける。 | |
・ | 생필품은 절대적으로 부족한 형편이다. |
本当の生活必需品は絶対的に不足な状態だ。 | |
・ | 이 항아리는 할머니의 유품이다. |
この壺は祖母の形見だ。 | |
・ | 거봉 열매는 과일 타르트에 제격이다. |
巨峰の実がフルーツタルトにぴったりだ。 | |
・ | 단감을 토핑으로 사용한 쿠키가 호평이다. |
甘柿をトッピングに使ったクッキーが好評だ。 | |
・ | 구아바를 스무디로 하면 영양 만점이다. |
グアバをスムージーにすると栄養満点だ。 | |
・ | 모과는 선명한 노란색이다. |
カリンの実が鮮やかな黄色だ。 | |
・ | 석류 열매는 선명한 붉은색이다. |
ザクロの実が鮮やかな赤色だ。 | |
・ | 과일 가게에서 제철 딸기가 특판 중이다. |
果物店で旬のイチゴが特売中だ。 | |
・ | 그는 명품점 단골손님이다. |
彼はブランド店の常連客だ。 | |
・ | 피자집의 화덕 피자가 일품이다. |
ピザ屋の窯焼きピザが絶品です。 | |
・ | 그 회의에서 의견을 교환할 예정이다. |
その会議で意見を交換する予定だ。 | |
・ | 올해 불붙기 시작한 체험 관광의 인기는 내년에도 지속될 것이다. |
今年火がつき始めた体験観光の人気は、来年も続くだろう。 | |
・ | 그의 부모는 그가 뭘 했는지 알면 격노할 것이다. |
彼の両親は、彼が何をしたか知ったら激怒するだろう。 | |
・ | 사랑은 모든 두려움을 이겨내는 힘이다. |
愛はすべての恐怖に勝つ力だ。 | |
・ | 이 차종은 도시 주행에 제격이다. |
この車種は都市部での走行に最適だ。 | |
・ | 꼼꼼한 스케줄 관리가 성공 비결이다. |
几帳面なスケジュール管理が成功の秘訣だ。 | |
・ | 꼼꼼한 성격이 그의 강점이다. |
几帳面な性格が彼の強みだ。 | |
・ | 그녀는 꼼꼼한 성격이다. |
彼は几帳面な性格だ。 | |
・ | 경험이 풍부한 기장을 채용하여 젊은 파일럿 양성에도 주력할 예정이다. |
経験豊富な機長を採用しつつ若いパイロットの養成にも力を入れていくつもりだ。 | |
・ | 곰은 예로부터 한국인에게 친근감이 있는 동물이다. |
熊は昔から韓国で親近感がある動物だ。 |