・ | 그의 취미는 화훼 사진을 찍는 것이다. |
彼の趣味は、花卉の写真を撮ることだ。 | |
・ | 이 지역은 화훼 재배가 활발한 곳이다. |
この地域は、花卉栽培が盛んな場所だ。 | |
・ | 이 계절은 화훼가 가장 아름다운 시기이다. |
この季節は、花卉が一番美しい時期だ。 | |
・ | 그는 전혀 예의를 모르는 사람이다! |
彼は全く、礼儀を知らない人だ。 | |
・ | 연대감을 높이다. |
連帯感を高める | |
・ | 그의 성실성은 그의 성공 비결이다. |
彼の誠実さは彼の成功の秘訣だ。 | |
・ | 사장의 낡은 사고방식은 회사의 발전에 걸림돌이 될 뿐이다. |
社長の古い考え方が会社の発展の障害になるだけだ。 | |
・ | 상식을 벗어난 발언이다. |
常軌を逸した発言だ。 | |
・ | 비록 어려운 상황이지만 그는 결코 만족하지 않을 것이다. |
たとえ厳しい状況でも、彼は決して甘んじることはないだろう。 | |
・ | 한 사람의 소비는 다른 사람의 소득이다. |
1人の消費は他の誰かの所得だ。 | |
・ | 유급 휴가는 노동자에게 부여된 쉴 권리이다. |
有給休暇は労働者に与えられた休む権利である。 | |
・ | 가지 수확이 풍작이다. |
茄子の収穫が豊作だ。 | |
・ | 일 년 농사 끝에 수확을 앞둔 기분이다. |
一年の農作業の末の収穫前の気分だ。 | |
・ | 오늘 산 바지 바느질이 엉망이다. |
今日買ったズボンの縫い目が雑だ。 | |
・ | 고철을 재사용하는 프로젝트가 진행 중이다. |
古鉄を再利用するプロジェクトが進行中だ。 | |
・ | 그녀의 집 가구는 모두 이탈리아 수입품이다. |
彼女の家の家具はすべてイタリア輸入品です。 | |
・ | 에베레스트라고 하면 표고 8848미터로 히말라야 산맥의 세계 최고봉이다. |
エベレストといえば標高8848メートル、ヒマラヤ山脈の世界最高峰である。 | |
・ | 말은 영혼을 드러내는 도구이다. |
言葉は魂を現す道具である。 | |
・ | 응급실은 매일같이 지옥과 천당을 오가는 곳이다. |
緊急救命室は、毎日一緒に地獄と天国を行き来する場所だ。 | |
・ | 생필품은 절대적으로 부족한 형편이다. |
本当の生必品は絶対的に不足な状態だ。 | |
・ | 배터리 분야 연구 인력이 매우 부족한 상황이다. |
バッテリー分野の研究人材が非常に足りない状況だ。 | |
・ | 신생 성장 사업이다 보니 인력이 부족한 상황입니다. |
新生成長事業であるため、人材が不足している状況です。 | |
・ | 고난이 있을 때마다 그것이 참된 인간이 되어 가는 과정이다. |
苦難があるたびに、それが真の人間になっていく過程である。 | |
・ | 범인은 시내에 잠입해 있을 것이다. |
犯人は市内に潜んでいるはずだ。 | |
・ | 동양 철학과 서양 철학은 너무나 다른 학문이다. |
東洋哲学と西洋哲学をとっても違う学問だ。 | |
・ | 그녀는 악명 높은 교묘한 사기꾼이다. |
彼女は悪名高い巧妙な詐欺師だ。 | |
・ | 그녀는 악명 높은 사기꾼으로 지명 수배 중이다. |
彼女は悪名高き詐欺師として指名手配中だ。 | |
・ | 그는 악명 높은 역사적인 범죄의 배후이다. |
彼は悪名高い歴史的な犯罪の黒幕だ。 | |
・ | 그 조직은 악명 높은 사기의 온상이다. |
その組織は悪名高い詐欺の温床だ。 | |
・ | 저 정치가는 악명 높은 말재간둥이다. |
あの政治家は悪名高い言葉巧みなウソつきだ。 | |
・ | 그는 악명 높은 범죄 조직의 일원이다. |
彼は悪名高い犯罪組織の一員だ。 | |
・ | 이 지역은 악명 높은 거리 갱단의 거점이다. |
この地域は悪名高いストリートギャングの拠点だ。 | |
・ | 그는 악명 높은 유괴범으로 지명 수배 중이다. |
彼は悪名高き誘拐犯として指名手配中だ。 | |
・ | 그는 악명 높은 사기꾼이다. |
彼は悪名高き詐欺師だ。 | |
・ | 구체적인 예로 설득력을 높이다. |
具体例で説得力を高める。 | |
・ | 약점을 찔려 열세에 놓이다. |
弱点をつかれて劣勢になる。 | |
・ | 현재 리그 최소 실점을 기록 중이다. |
現在、リーグ最少失点を記録している。 | |
・ | 몽상을 추구하는 것이 그의 열정이다. |
夢想を追い求めることが彼の情熱だ。 | |
・ | 갑작스레 질문을 던졌더니 선생님께서 말문이 막히신 모양이다. |
急に質問を投げたら、教授は言葉がぐっと詰まった様子だった。 | |
・ | 냉정하게 받아들이다. |
冷静に受け止める。 | |
・ | 그의 당황하는 모습이 걱정이다. |
彼の慌てている様子が心配だ。 | |
・ | 나이가 들면, 아무래도 잔주름이 신경이 쓰이기 마련이다. |
年齢を重ねると、どうしても小じわが気になるものだ。 | |
・ | 숲의 잔가지를 모아 새장을 만들 예정이다. |
森の小枝を集めて鳥かごを作る予定だ。 | |
・ | 고등어는 영양가가 높아 많은 사람들에게 사랑받는 생선이다. |
サバは栄養価が高く、多くの人に愛される魚だ。 | |
・ | 그녀의 목표는 가족의 행복을 실현하는 것이다. |
彼女の目標は家族の幸福を実現することだ。 | |
・ | 경찰특공대는 강인한 체력과 무술 실력을 갖춘 최정예 요원들이 모인 조직이다. |
警察特攻隊は強靭な体力や武術の実力を備えた最精鋭要員たちを集めた組織だ。 | |
・ | 잡화점 상품은 매우 합리적인 가격이다. |
雑貨店の商品はとてもリーズナブルな価格だ。 | |
・ | 낡은 정원을 개보수하고 새로운 식물을 심을 계획이다. |
古い庭を改修して、新しい植物を植える計画だ。 | |
・ | 호텔 로비를 개보수할 예정이다. |
ホテルのロビーを改修する予定だ。 | |
・ | 오래된 건물을 개보수하는 계획이 진행 중이다. |
古い建物を改修する計画が進行中だ。 |