・ | 옷은 위험한 것으로부터 몸을 보호하기 위해 천 등으로부터 만든 것이다. |
服は、危険なものから身を守るために布などから作ったものである。 | |
・ | 인생이란 도전의 연속이다. |
人生とは、挑戦の連続である。 | |
・ | 태양광이나 풍력 등 재생 가능 에너지는 자연에 친화적이다. |
太陽光や風力といった再生可能エネルギーは自然にやさしい。 | |
・ | 너무 쉽고 가볍게 여기는 태도를 버리고 근본적인 대책을 모색해야 할 것이다. |
あまりにも安易で軽く考えている態度を捨て、根本的な対策を模索すべきである。 | |
・ | 영업을 전면 금지하는 방안까지 다양한 대책을 검토 중이다. |
営業を全面禁止する案まで様々な対策を検討している。 | |
・ | 교섭은 마무리될 것 같은 모양이다. |
交渉はまとまりそうな様子だ。 | |
・ | 개혁을 거부한다면 국민들의 비난을 면하기 어려울 것이다. |
改革を拒否するなら国民の非難を逃れるのは難しいだろう。 | |
・ | 관용적인 표현을 적절히 사용하면 편리하고 효과적이다. |
慣用的な表現を適切に用いれば便利で効果的である。 | |
・ | 자존감은 자기 긍정과 실천력의 원동력이다. |
自尊心は、自己肯定と実践力の原動力といえる。 | |
・ | 자존감은 스스로를 소중하고 능력을 가지고 있는 존재라고 믿는 마음이다. |
自尊心は、自分自身を大切で能力を持っていると信じている心だ。 | |
・ | 국회의원은 선거에서 선택된 시민의 대표이다. |
国会議員は選挙で選ばれた市民の代表である。 | |
・ | 선거는 민주주의의 기본이다. |
選挙は民主主義の基本である。 | |
・ | 내 일이다 싶으면 열심히 하는 편이거든요. |
自分のことだと思えば一所懸命やる方なんです。 | |
・ | 단계적으로 합의가 이뤄질 것이다. |
段階的な合意がなされるだろう。 | |
・ | 사랑이 모든 치유의 원동력이다. |
愛が、総ての治癒の原動力だ。 | |
・ | 참 부끄러운 일이다. |
実に恥ずかしいことだ。 | |
・ | 그 전시회는 서울을 시작으로, 전국 각지에서 개최될 예정이다. |
その展示会はソウルを皮切りに、全国各地で開催される予定だ。 | |
・ | 열이 날 때 해열제를 먹으면 효과적이다. |
熱が出る時に解熱剤を飲むと効果的だ。 | |
・ | 소설은 잃어버린 자신을 찾는 여행이다. |
小説は失った自分を探す旅だ。 | |
・ | 품질을 높이다. |
品質を高める。 | |
・ | 사용할 때마다 너무 성가셔 화가 날 지경이다. |
使うたびにあまりにも面倒で腹が立つほどだ。 | |
・ | 제초제는 잡초를 말려 죽이기 위해 사용되는 농약이다. |
除草剤は、雑草を枯らすために用いられる農薬である。 | |
・ | 벽지를 붙이다. |
壁紙を張る。 | |
・ | 격차를 줄이다. |
格差を減らす。 | |
・ | 경찰은 위험한 직업이다. |
警察は危険な職業である。 | |
・ | 정부의 정책 가운데 조속히 개선하지 않으면 안 되는 부분이 출산 관련 정책이다. |
政府の政策の中で早急に改善されなければならない部分が出産関連の政策である。 | |
・ | 이병헌 주연의 액션 대작이 전 세계에서 대히트 중이다. |
イ・ビョンホン主演のアクション大作が、全世界で大ヒットしている。 | |
・ | 팀의 결속력을 높이다. |
チームの結束力を高める。 | |
・ | 결속력을 높이다. |
結束力を高める。 | |
・ | 차를 한 잔 마시고 목을 축이다. |
お茶を1杯飲んで喉を潤す。 | |
・ | 소곤소곤 속삭이다. |
ひそひそとささやく。 | |
・ | 달콤한 말을 귓가에 속삭이다. |
甘い言葉を耳元でささやく。 | |
・ | 귓가에 속삭이다. |
耳元でささやく。 | |
・ | 사랑을 속삭이다. |
愛をささやく。 | |
・ | 복어에 독이 있는 것은 주지의 사실이다 |
フグに毒があるのは公知の事実だ。 | |
・ | 이 요양시설의 환자는 모두 어르신이다. |
この養護施設の患者は全員お年寄りだ。 | |
・ | 돈만 주면 무슨 일이든 하는 형사 출신 탐정이다. |
お金さえ渡せばどんな事もする刑事出身探偵である。 | |
・ | 탐정은 숨겨진 사실을 조사하는 사람이다. |
探偵は、隠された事実を調べる人である。 | |
・ | 수면이야말로 최강의 해결책이다. |
睡眠こそ最強の解決策である。 | |
・ | 연애에 있어서 애매모호한 관계는 흔히 있는 법이다. |
恋愛において曖昧模糊な関係はよくあるものだ。 | |
・ | 컨텐츠 제공자에게는 열람 횟수에 따라서 광고 요금의 일부가 지불되는 시스템이다. |
コンテンツ提供者には閲覧回数に応じて広告料金の一部が支払われる仕組みである。 | |
・ | 미국 온라인 광고 시장의 양강은 구글과 페이스북이다. |
アメリカのオンライン広告市場の二強は、グーグルとフェイスブックだ。 | |
・ | 청소년 심리 상담 센터를 통해, 청소년의 올바른 성장을 도울 수 있을 것이다. |
青少年心理相談センターを通じて青少年の正しい成長を手助けできることができるだろう。 | |
・ | 다채로운 면면이 모이다. |
多彩な顔触れがそろう。 | |
・ | 제안을 받아 들이다. |
提案を受け入れる。 | |
・ | 그의 선택은 장래의 리스크를 근거로 계산된 것이다. |
彼の選択は将来のリスクを踏まえて計算されたものだ。 | |
・ | 동아시아 지역 전체의 평화와 안정을 해치는 행위이다. |
東アジア地域全体の平和と安定を損なう行為である。 | |
・ | 지나친 욕심으로 이런 일이 빚어진 것이다. |
度が過ぎた欲で、このようなことが引き起こされたのだ。 | |
・ | 양국 간 국방 및 안보협력 강화는 역내 안보에도 긍정적으로 기여할 것이다. |
両国間の国防と安保協力の強化は、地域の安保にも肯定的に貢献するだろう。 | |
・ | 이 같은 현상은 앞으로 더욱 심화될 전망이다. |
このような現象は今後、さらに深刻化する見通しだ。 |