【이다】の例文_6

<例文>
오늘은 너무 더워서 죽을 지경이다.
今日はとても暑くて、死にそうなくらいだ。
오랫동안 걸어다녀서 이제 죽을 지경이다.
長時間歩き続けて、もう死にそうだ。
콩밥을 먹는 것은 인생에서 가장 힘든 경험일 것이다.
刑務所暮らしをすることは、人生において一番辛い経験だろう。
친구를 지키기 위해 나는 죄를 뒤집어쓸 생각이다.
友達を守るために、私は罪をかぶるつもりだ。
소쩍새의 울음소리는 매우 특징적이다.
コノハズクの鳴き声がとても特徴的だ。
팔색조는 멸종 위기 야생조류 2급이다.
八色鳥は絶滅危機野生鳥類2級である。
새로운 사업을 시작하면 고생길이 열릴 것이다.
新しい事業を始めると、いばらの道が開かれることになるだろう。
방금 실연당한 그녀에게 그런 말을 하는 것은 염장을 지르는 것이다.
失恋したばかりの彼女にあんなことを言うなんて、傷口に塩を塗るようなものだ。
답안지를 채점하는 것은 힘든 일이다.
答案用紙を採点するのは大変な仕事だ。
가슴에 손을 얹고, 아무것도 숨기지 않고 이야기할 것이다.
良心に照らして、何も隠すことなく話すつもりだ。
그는 속된 말로 ‘돈만 밝히는 사람’이다.
彼は俗に言う「金の亡者」だ。
그는 속된 말로 ‘워크홀릭’이다.
彼は俗に言う「仕事中毒」だ。
이것은 소위 말하는 ‘바이럴 마케팅’ 기법이다.
これはいわゆる「バズマーケティング」の手法だ。
이것은 소위 말하는 블랙 기업이다.
これは、いわゆるブラック企業だ。
이 프로젝트의 결과에 따라 명암이 엇갈리게 될 것이다.
このプロジェクトの結果によって、明暗が分かれることになる。
그의 설명은 이해하기 쉽지만 가끔 옆길로 새는 게 단점이다.
彼の説明はわかりやすいけど、たまに横道にそれるのが難点だ。
그녀는 부모님에게 너무 버릇없이 자라서 자기 중심적이다.
彼女は両親に甘やかされ、わがままに育ったため、自己中心的だ。
추운 날에는 뜨끈뜨끈한 김떡순이 딱이다.
寒い日には熱々のキムトクスンがぴったりだ。
그녀는 항상 생얼이다.
彼女はいつもすっぴんだ。
막걸리는 사발에 먹어야 제맛이다.
マッコリは、サバル(陶器の器)で飲んでこそ、真の味だ。
삼겹살과 소주는 찰떡궁합이다.
サムギョプサルと焼酎はぴったりの相性だ。
류마티스 관절염 치료는, 요즘에는 효과가 높은 약을 사용한 치료가 중심이다.
関節リウマチの治療は、現在では、効果の高い薬を使う治療が中心です。
자연의 이치와 세상의 이치를 겸허하게 받아들이다.
自然の理知と世界の理知を謙虚に受け入れる。
그는 가난한 사람들에게 한 푼도 내놓지 않으려는 냉정한 사람이다.
彼は貧しい人たちに一銭も出そうとしない冷静な人だ。
연령을 속이다.
年齢を偽る。
친구를 속이다.
友達を騙す。
의구심을 갖는 것은 성장의 첫걸음이다.
疑問を持つことは、成長の第一歩だ。
의구심을 갖는 것은 자연스러운 일이다.
疑問を持つのは自然なことだ。
화무십일홍이라, 결국 그들의 영광도 오래가지 못할 것이다.
花無十日紅だ、結局彼らの栄光も長くは続かないだろう。
콩 심은 데 콩 나고 팥 심은 데 팥 나니, 노력한 만큼 결과가 따라올 것이다.
豆を植えた場所には豆ができ、あずきを植えた場所にはあずきができるから、努力した分だけ結果がついてくるだろう。)
그는 성실하게 일했으니 뿌린 대로 거둘 것이다.
彼は誠実に働いたので、撒いた種の通り刈り取るだろう。
아무리 영리해도 꼬리가 길면 언젠가 밟히기 마련이다.
どんなに賢くても、尾が長ければいつか踏まれるものだ。
아무리 숨기려 해도 꼬리가 길면 밟히기 마련이다.
どんなに隠そうとしても、尾が長ければ踏まれるものだ。
꼬리가 길면 밟히기 마련이다.
悪事を続けると見つかるものだ。
계획도 없이 결과를 기대하는 건 우물에서 숭늉 찾는 행동이다.
計画もなしに結果を期待するのは、井戸でおこげ水を探す行動だ。
연습도 하지 않고 시합에서 이기려고 하는 것은 우물에서 숭늉 찾는 격이다.
練習もせずに試合で勝とうとするのは、井戸で焦がし米のお湯を探すようなものだ。
노력도 하지 않고 성공을 바라는 것은 우물에서 숭늉 찾는 격이다.
努力せずに成功を望むのは、井戸で焦がし米のお湯を探すようなものだ。
그의 제안은 우물에서 숭늉 찾는 격이다. 좀 더 현실적으로 생각해야 한다.
彼の提案は井戸で焦がし米のお湯を探すようなものだ。もっと現実的に考えるべきだ。
가지 많은 나무에 바람 잘 날 없지만, 그것이 바로 리더의 숙명이다.
枝の多い木には風の静かな日がないが、それこそがリーダーの宿命だ。
회사 경영이 어려워서 내 코가 석 자인 상황이다.
会社の経営が厳しくて、自分の首が回らない状況だ。
경제 위기로 모두가 내 코가 석 자인 상황이다.
経済危機で皆が自分のことで精一杯だ。
직업에는 귀천이 없다는 생각이 퍼진다면 사회는 더욱 건전해질 것이다.
職業に貴賤なしという考えが広まれば、社会はもっと健全になるだろう。
과부 설움은 홀아비가 안다니까, 그녀의 슬픔을 잘 이해해줄 수 있을 것이다.
未亡人の悲しみは独身男が知ると言うから、彼女の悲しみをよく理解してあげられるだろう。
벼룩의 간을 빼먹는 것은 결국 나를 해치게 될 것이다.
ノミの肝臓を食べることは、結局自分を傷つけることになるだろう。
개구리 올챙이 적 생각 못하는 태도는 주위 사람들의 반감만 살 뿐이다.
カエルはオタマジャクシの時のことを覚えていないような態度は、周囲の人々の反感を買うだけだ。
올해 올림픽을 직관할 예정이다.
今年のオリンピックを直接観戦する予定だ。
회덮밥은 초고추장으로 비벼야 제맛이다.
海鮮丼はチョコチュジャンで混ぜてこそ、本来の味だ。
그의 제안이 채택될지 말지는 반반이다.
彼の提案が採用されるかどうかは五分五分だ。
인대 관리에는 아이싱이 효과적이다.
靭帯のケアにはアイシングが有効だ。
간신들이 정권에 깊숙이 들어가 있으면 개혁은 어려운 일이다.
奸臣が政権に深く食い込んでいると、改革は難しい。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(6/98)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ