【이다】の例文_11
<例文>
・
그녀는 다른 사람의 고통을 느끼지 못한다. 정말 간도 쓸개도 없는 사람
이다
.
彼女は他人の痛みを感じない。まさに肝臓も胆嚢もない人だ。
・
그는 동료를 배신하고, 자기 이익만 생각하고 있다. 정말 간도 쓸개도 없는 사람
이다
.
彼は仲間を裏切って、自分の利益だけを考えている。まさに肝臓も胆嚢もない人間だ。
・
그의 생명은 분초를 다투는 상태
이다
.
彼の命は一刻を争う状態だ。
・
저녁 식사 후에 그릇을 씻는 것은 내 역할
이다
.
夕食後に食器を洗うのは私の役目だ。
・
이 수프는 너무 맵지 않고 먹기 좋은 맛
이다
.
このスープはあまり辛くなくて、食べやすい味だ。
・
거짓말을 계속하는 사람은 벌레만도 못한 인간
이다
.
嘘をつき続ける人は、最低な人間だ。
・
다른 사람의 아픔을 이해하지 않는 것은 벌레만도 못한 인간
이다
.
他人の痛みを理解しないのは、最低な人間だ。
・
사람을 상처 입히는 일을 평범하게 하는 그는 벌레만도 못한 인간
이다
.
人を傷つけることを平気でする彼は、最低な人間だ。
・
배신자는 벌레만도 못한 인간
이다
.
裏切り者は最低な人間だ。
・
그런 끔찍한 일을 하다니, 벌레만도 못한 인간
이다
.
そんなひどいことをするなんて、最低な人間だと思う。
・
상사의 안색을 살피는 것은 직장에서 흔히 있는 일
이다
.
上司の顔色をうかがうのは、職場でよくあることだ。
・
지금이야말로 사회에 기여할 길을 닦을 때
이다
.
今こそ、社会に貢献する道をならす時だ。
・
이제 마지막 관문을 넘은 셈
이다
.
これで最後の関門を超えたことになる。
・
그가 그렇게 무리하는 것은 뭔가 꿍꿍이가 있기 때문
이다
.
彼があんなに無理をするのは、何か魂胆があるからだ。
・
그 유혹에는 꿍꿍이가 틀림없이 있을 것
이다
.
あの誘いには裏があるに違いない。
・
그 사람이 갑자기 친절해진 것은 꿍꿍이가 있기 때문
이다
.
その人が急に優しくなったのは、裏があるからだ。
・
그가 그런 말을 하는 건 꿍꿍이가 있기 때문
이다
.
彼がそんなことを言うのは、裏があるからだ。
・
저 사람의 행동에는 꿍꿍이가 틀림없이 있을 것
이다
.
あの人の行動には裏があるに違いない。
・
그가 그런 일을 하는 데에는 분명히 속셈이 있을 것
이다
.
彼がそんなことをするのには、何か魂胆があるに違いない。
・
그 제안에는 분명히 속셈이 있을 것
이다
.
その提案には何か魂胆があるに違いない。
・
그렇게 친절한 사람을 만나는 것은 가뭄에 콩 나듯이 드문 일
이다
.
あんなに親切な人に出会うのは、大変稀にしかないことだ。
・
이런 멋진 연주를 들을 수 있는 것은 가뭄에 콩 나듯이 드문 경험
이다
.
こんな素晴らしい演奏を聴けるのは、大変稀にしかない経験だ。
・
젊었을 때는 누구나 세상 물정을 모르지만, 경험을 쌓으면 변하는 법
이다
.
若い頃は誰でも世間知らずだけど、経験を積めば変わるものだ。
・
앞으로 몇 달 동안 허리띠를 조이고 낭비를 줄일 생각
이다
.
この数か月はベルトを締めて、無駄遣いを減らすつもりだ。
・
여행을 위해 돈을 모으고 싶어서 당분간 허리띠를 조일 생각
이다
.
旅行のためにお金を貯めたいので、しばらくベルトを締めるつもりだ。
・
올해는 지출이 많았으니 내년에는 허리띠를 조
이다
.
今年は支出が多かったので、来年はベルトを締めよう。
・
자는 정치인의 뒤를 캐는 것이 직업
이다
.
記者は政治家の裏を探るのが仕事だ。
・
집을 떠나 혼자 생활하면, 집 떠나면 고생
이다
는 걸 뼈저리게 느낀다.
家を出て一人で生活すると、家を出れば苦労するのを痛感する。
・
집 떠나면 고생
이다
. 그러니까 잘 생각하고 결정해라.
家を出れば苦労するから、よく考えてから決めなさい。
・
집을 떠날 때는 각오가 필요하다. 집 떠나면 고생
이다
는 걸 잊으면 안 된다.
家を出るときは覚悟が必要だ。家を出れば苦労することを忘れちゃいけない。
・
독립해서 혼자 살기 시작했지만, 집 떠나면 고생
이다
는 걸 실감하고 있다.
独立して一人暮らしを始めたけど、家を出れば苦労することを実感している。
・
집 떠나면 고생
이다
. 그래서 좀 더 집에 있고 싶다.
家を出れば苦労する。だから、もう少し家にいたい。
・
경기가 회복될 때까지 정부는 계속해서 돈을 풀 계획
이다
.
景気が回復するまで、政府は引き続き量的緩和を行う予定だ。
・
그는 사소한 일에 끙끙 앓는 편
이다
.
彼はちょっとしたことでくよくよしがちだ。
・
한번 뿌리를 내리면 쉽게 움직일 수 없는 법
이다
.
一度根を下ろしたら、簡単には動けないものだ。
・
해가 중천에 뜨면 하루의 절반이 지난 것
이다
.
太陽が中天に昇ると、一日の半分が過ぎたことになる。
・
대가를 지불할 각오가 있다면, 그것을 얻을 수 있을 것
이다
.
代価を払う覚悟があるなら、それを手に入れられるだろう。
・
그는 금방 피가 거꾸로 솟는 타입
이다
.
彼はすぐに頭に血が上るタイプだ。
・
컴퓨터를 배우느라 골머리를 앓는 중
이다
.
パソコンを学ぼうと頭を痛めている。
・
약점을 찾아 허점을 찌르는 것은 현명한 전술
이다
.
弱点を見つけて、虚をつくのは賢い戦術だ。
・
점수가 너무 후해서 정말 실력을 반영하는지 의문
이다
.
点数が甘すぎて、本当に実力を反映しているのか疑問だ。
・
예산보다 저렴하게 쇼핑을 해서 돈이 굳은 기분
이다
.
予算より安く買い物ができたので、お金が浮いた気がする。
・
한을 풀 수 있다면 마음이 가벼워질 것
이다
.
恨みを晴らすことができたら、心が軽くなるだろう。
・
사랑을 속삭이는 것은 말로 표현할 수 없는 감정을 전하는 방법
이다
.
愛をささやくことは、言葉では表現できない感情を伝える方法だ。
・
오늘은 어머니 제삿날
이다
.
今日は母の法事の日だ。
・
과학 기술의 황금시대는 이제 시작될 것
이다
.
科学技術の黄金時代はこれから始まるだろう。
・
영농에는 기후와 토양에 대한 지식이 필수적
이다
.
営農には気候や土壌の知識が欠かせない。
・
그는 뛰어난 인물
이다
.
彼は秀逸な人物だ。
・
정말 그릇이 작은 사람
이다
.
まさにグループでの「器が小さい」人だ。
・
새로운 회사에서 자리가 잡히면, 집을 이사할 생각
이다
.
新しい会社で落ち着いたら、引っ越しを考えている。
[<]
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
[>]
(
11
/98)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp
PC版へ