【이다】の例文_11

<例文>
그녀는 다른 사람의 고통을 느끼지 못한다. 정말 간도 쓸개도 없는 사람이다.
彼女は他人の痛みを感じない。まさに肝臓も胆嚢もない人だ。
그는 동료를 배신하고, 자기 이익만 생각하고 있다. 정말 간도 쓸개도 없는 사람이다.
彼は仲間を裏切って、自分の利益だけを考えている。まさに肝臓も胆嚢もない人間だ。
그의 생명은 분초를 다투는 상태이다.
彼の命は一刻を争う状態だ。
저녁 식사 후에 그릇을 씻는 것은 내 역할이다.
夕食後に食器を洗うのは私の役目だ。
이 수프는 너무 맵지 않고 먹기 좋은 맛이다.
このスープはあまり辛くなくて、食べやすい味だ。
거짓말을 계속하는 사람은 벌레만도 못한 인간이다.
嘘をつき続ける人は、最低な人間だ。
다른 사람의 아픔을 이해하지 않는 것은 벌레만도 못한 인간이다.
他人の痛みを理解しないのは、最低な人間だ。
사람을 상처 입히는 일을 평범하게 하는 그는 벌레만도 못한 인간이다.
人を傷つけることを平気でする彼は、最低な人間だ。
배신자는 벌레만도 못한 인간이다.
裏切り者は最低な人間だ。
그런 끔찍한 일을 하다니, 벌레만도 못한 인간이다.
そんなひどいことをするなんて、最低な人間だと思う。
상사의 안색을 살피는 것은 직장에서 흔히 있는 일이다.
上司の顔色をうかがうのは、職場でよくあることだ。
지금이야말로 사회에 기여할 길을 닦을 때이다.
今こそ、社会に貢献する道をならす時だ。
이제 마지막 관문을 넘은 셈이다.
これで最後の関門を超えたことになる。
그가 그렇게 무리하는 것은 뭔가 꿍꿍이가 있기 때문이다.
彼があんなに無理をするのは、何か魂胆があるからだ。
그 유혹에는 꿍꿍이가 틀림없이 있을 것이다.
あの誘いには裏があるに違いない。
그 사람이 갑자기 친절해진 것은 꿍꿍이가 있기 때문이다.
その人が急に優しくなったのは、裏があるからだ。
그가 그런 말을 하는 건 꿍꿍이가 있기 때문이다.
彼がそんなことを言うのは、裏があるからだ。
저 사람의 행동에는 꿍꿍이가 틀림없이 있을 것이다.
あの人の行動には裏があるに違いない。
그가 그런 일을 하는 데에는 분명히 속셈이 있을 것이다.
彼がそんなことをするのには、何か魂胆があるに違いない。
그 제안에는 분명히 속셈이 있을 것이다.
その提案には何か魂胆があるに違いない。
그렇게 친절한 사람을 만나는 것은 가뭄에 콩 나듯이 드문 일이다.
あんなに親切な人に出会うのは、大変稀にしかないことだ。
이런 멋진 연주를 들을 수 있는 것은 가뭄에 콩 나듯이 드문 경험이다.
こんな素晴らしい演奏を聴けるのは、大変稀にしかない経験だ。
젊었을 때는 누구나 세상 물정을 모르지만, 경험을 쌓으면 변하는 법이다.
若い頃は誰でも世間知らずだけど、経験を積めば変わるものだ。
앞으로 몇 달 동안 허리띠를 조이고 낭비를 줄일 생각이다.
この数か月はベルトを締めて、無駄遣いを減らすつもりだ。
여행을 위해 돈을 모으고 싶어서 당분간 허리띠를 조일 생각이다.
旅行のためにお金を貯めたいので、しばらくベルトを締めるつもりだ。
올해는 지출이 많았으니 내년에는 허리띠를 조이다.
今年は支出が多かったので、来年はベルトを締めよう。
자는 정치인의 뒤를 캐는 것이 직업이다.
記者は政治家の裏を探るのが仕事だ。
집을 떠나 혼자 생활하면, 집 떠나면 고생이다는 걸 뼈저리게 느낀다.
家を出て一人で生活すると、家を出れば苦労するのを痛感する。
집 떠나면 고생이다. 그러니까 잘 생각하고 결정해라.
家を出れば苦労するから、よく考えてから決めなさい。
집을 떠날 때는 각오가 필요하다. 집 떠나면 고생이다는 걸 잊으면 안 된다.
家を出るときは覚悟が必要だ。家を出れば苦労することを忘れちゃいけない。
독립해서 혼자 살기 시작했지만, 집 떠나면 고생이다는 걸 실감하고 있다.
独立して一人暮らしを始めたけど、家を出れば苦労することを実感している。
집 떠나면 고생이다. 그래서 좀 더 집에 있고 싶다.
家を出れば苦労する。だから、もう少し家にいたい。
경기가 회복될 때까지 정부는 계속해서 돈을 풀 계획이다.
景気が回復するまで、政府は引き続き量的緩和を行う予定だ。
그는 사소한 일에 끙끙 앓는 편이다.
彼はちょっとしたことでくよくよしがちだ。
한번 뿌리를 내리면 쉽게 움직일 수 없는 법이다.
一度根を下ろしたら、簡単には動けないものだ。
해가 중천에 뜨면 하루의 절반이 지난 것이다.
太陽が中天に昇ると、一日の半分が過ぎたことになる。
대가를 지불할 각오가 있다면, 그것을 얻을 수 있을 것이다.
代価を払う覚悟があるなら、それを手に入れられるだろう。
그는 금방 피가 거꾸로 솟는 타입이다.
彼はすぐに頭に血が上るタイプだ。
컴퓨터를 배우느라 골머리를 앓는 중이다.
パソコンを学ぼうと頭を痛めている。
약점을 찾아 허점을 찌르는 것은 현명한 전술이다.
弱点を見つけて、虚をつくのは賢い戦術だ。
점수가 너무 후해서 정말 실력을 반영하는지 의문이다.
点数が甘すぎて、本当に実力を反映しているのか疑問だ。
예산보다 저렴하게 쇼핑을 해서 돈이 굳은 기분이다.
予算より安く買い物ができたので、お金が浮いた気がする。
한을 풀 수 있다면 마음이 가벼워질 것이다.
恨みを晴らすことができたら、心が軽くなるだろう。
사랑을 속삭이는 것은 말로 표현할 수 없는 감정을 전하는 방법이다.
愛をささやくことは、言葉では表現できない感情を伝える方法だ。
오늘은 어머니 제삿날이다.
今日は母の法事の日だ。
과학 기술의 황금시대는 이제 시작될 것이다.
科学技術の黄金時代はこれから始まるだろう。
영농에는 기후와 토양에 대한 지식이 필수적이다.
営農には気候や土壌の知識が欠かせない。
그는 뛰어난 인물이다.
彼は秀逸な人物だ。
정말 그릇이 작은 사람이다.
まさにグループでの「器が小さい」人だ。
새로운 회사에서 자리가 잡히면, 집을 이사할 생각이다.
新しい会社で落ち着いたら、引っ越しを考えている。
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  [>]
(11/98)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ