「傷口に塩を塗る」は韓国語で「염장을 지르다」という。「傷口に塩を塗る(염장을 지르다)」は、すでに痛んでいる状況にさらに厳しいことを加える、または傷に対して痛みをさらに強くする意味です。つまり、相手の心情をさらに傷つける行動を指します。直訳すると「염장을 지르다(塩漬けする)。何かがうまくいっていない時に横からからかうようなことをいいます。
|
![]() |
「傷口に塩を塗る」は韓国語で「염장을 지르다」という。「傷口に塩を塗る(염장을 지르다)」は、すでに痛んでいる状況にさらに厳しいことを加える、または傷に対して痛みをさらに強くする意味です。つまり、相手の心情をさらに傷つける行動を指します。直訳すると「염장을 지르다(塩漬けする)。何かがうまくいっていない時に横からからかうようなことをいいます。
|
・ | 그는 염장을 지르는 말투로 모두를 더 상처 입혔다. |
彼は傷口に塩を塗るような言い方をして、さらにみんなを傷つけた。 | |
・ | 방금 실연당한 그녀에게 그런 말을 하는 것은 염장을 지르는 것이다. |
失恋したばかりの彼女にあんなことを言うなんて、傷口に塩を塗るようなものだ。 | |
・ | 친구가 내 비밀을 이야기했을 때, 그것은 마치 염장을 지르는 것과 같았다. |
友達が私の秘密を話してしまったとき、それはまるで傷口に塩を塗るような出来事だった。 | |
・ | 너는 염장을 지르는 말을 하고 있는 거야. |
お前は傷口に塩を塗るようなことを言っているんだ。 | |
・ | 그런 말을 하다니, 마치 염장을 지르는 것 같다. |
そんなことを言うなんて、まるで傷口に塩を塗るようだ。 | |
・ | 그의 언행은 마치 염장을 지르는 것 같아서, 나는 그 자리에서 떠나고 싶었다. |
彼の言動はまさに傷口に塩を塗るようで、私はその場を立ち去りたかった。 |