![]() |
・ | 채팅방 이름을 바꿨다. |
チャットルームの名前を変えた。 | |
・ | 작명법에 따라 이름을 작명했다. |
命名法に従って名前をつけた。 | |
・ | 작명소에서 이름을 작명했다. |
名付け所で名前をつけてもらった。 | |
・ | 아기에게 이름을 작명했다. |
赤ちゃんに名前をつけた。 | |
・ | 회사 이름을 새로 작명했다. |
会社の名前を新しく付けた。 | |
・ | 아기에게 예쁜 이름을 작명했다. |
赤ちゃんにきれいな名前を付けた。 | |
・ | 작명소에서 이름을 지었다. |
命名所で名前を付けてもらった。 | |
・ | 이름을 되뇌어 외웠다. |
名前を何度も口にして覚えた。 | |
・ | 돈봉투에 이름을 적어야 한다. |
現金封筒に名前を書かなければならない。 | |
・ | 비행기 표에 이름이 잘못됐어요. |
飛行機のチケットの名前が間違っています。 | |
・ | 부조금 봉투에 이름을 적었어요. |
ご祝儀袋に名前を書きました。 | |
・ | 이름을 정확하게 표기해 주세요. |
名前を正しく表記してください。 | |
・ | 이 신제품은 고객의 이름을 따서 이름을 지었다. |
この新商品はお客様の名前にちなんで名前を付けた。 | |
・ | 이 기차역은 마을의 이름을 따서 지었다. |
この駅は村の名前にちなんで名付けられた。 | |
・ | 이 거리는 역사적 인물의 이름을 따서 명명되었다. |
この通りは歴史的人物の名前にちなんで命名された。 | |
・ | 이 기념관은 과학자의 이름을 따서 지었다. |
この記念館は科学者の名前にちなんで建てられた。 | |
・ | 이 곡은 작곡가의 이름을 따서 지어졌다. |
この曲は作曲家の名前にちなんで作られた。 | |
・ | 이 식물의 이름을 따서 회사 이름을 정했다. |
この植物の名前にちなんで会社の名前を決めた。 | |
・ | 이 도시는 유명한 인물의 이름을 따서 명명되었다. |
この都市は有名な人物の名前にちなんで命名された。 | |
・ | 이 학교는 설립자의 이름을 따서 지었다. |
この学校は設立者の名前にちなんで名付けられた。 | |
・ | 창시자의 이름은 역사에 남을 것이다. |
創始者の名前は歴史に残るだろう。 | |
・ | 안면이 있지만 이름은 기억 안 나요. |
顔は知っているけど、名前は思い出せません。 | |
・ | 구면이었지만 이름은 몰랐어요. |
顔見知りではあったけれど、名前は知りませんでした。 | |
・ | 저의 이름은 타나카입니다. |
私の名前は田中です。 | |
・ | 그는 항쟁 후, 이름을 떨친 영웅이 되었다. |
彼は抗争の後、名を挙げた英雄となった。 | |
・ | 브랜드 이름을 명명하기 위해 많은 시간을 들였습니다. |
ブランド名を命名するために多くの時間を費やしました。 | |
・ | 새로운 애완동물에게 "레오"라는 이름을 명명했습니다. |
新しいペットに「レオ」と命名しました。 | |
・ | 새로운 제품에 이름을 명명하는 것은 마케팅 전략의 일환입니다. |
新しい製品に名前を命名するのは、マーケティング戦略の一部です。 | |
・ | 발송인 이름이 불명확하면 수취인이 수령을 거부할 수 있어요. |
差出人の名前が不明な場合、受取人が受け取りを拒否することがあります。 | |
・ | 수취인 이름과 주소를 확인한 후에 발송해 주세요. |
受取人の名前と住所を確認してから送付してください。 | |
・ | 이 전화는 발신자 이름이 표시되지 않아요. |
この電話は発信者の名前が非表示です。 | |
・ | 발신자의 이름이 표시되지 않으면 전화를 받지 않는 것이 좋아요. |
発信者の名前が表示されない場合は、電話を取らない方が良いです。 | |
・ | 유성펜을 사용해서 라벨에 이름을 썼다. |
油性ペンを使ってラベルに名前を書いた。 | |
・ | 그는 전쟁에서 수많은 승리를 거두며 명장으로 이름을 날렸다. |
彼は戦争で数々の勝利を収め、名将として名を馳せた。 | |
・ | 잘못된 행동 때문에 그의 이름이 거명되었다. |
悪い行動が原因で、彼の名前が名指しされた。 | |
・ | 그 문제에 대해 그의 이름이 거명되었다. |
その問題について、彼の名前が名指しされた。 | |
・ | 명패를 보고 이름을 외웠어요. |
名札を見て名前を覚えました。 | |
・ | 리스트에 이름이 누락되었다. |
リストに名前が漏れ落ちてしまった。 | |
・ | 저 사람, 낯이 익은데 이름이 생각 안 나. |
あの人、見覚えがあるけど、名前が思い出せない。 | |
・ | 낯이 익은 얼굴인데 이름이 생각이 안 나요. |
会ったことがあるのに、名前が出てきません。 | |
・ | 그의 이름이 최근 구설에 오르는 일이 많다. |
彼の名前が最近、口に上ることが多い。 | |
・ | 최근 그녀의 이름이 구설에 오를 일이 많아졌다. |
最近、彼女の名前が口に上ることが増えた。 | |
・ | 그녀는 예술계에서 이름을 올린 여성 아티스트다. |
彼女は芸術界で名をあげた女性アーティストだ。 | |
・ | 그는 오랜 노력 끝에 이름을 올릴 수 있었다. |
彼は長年の努力で名をあげることができた。 | |
・ | 그는 그 프로젝트에 이름을 올렸다. |
彼はそのプロジェクトで名をあげた。 | |
・ | 경쟁을 뚫고 3명의 합격자 명단에 당당히 이름을 올렸다. |
競争を勝ち抜いて3人の合格者リストに名を連ねた。 | |
・ | 위인들은 그 생애를 마치고 후세에 이름을 남겼다. |
偉人たちはその生涯を全うし、後世に名を残した。 | |
・ | 그는 역사에 이름을 남길 수 있었다. |
彼は歴史に名前を残すことができた。 | |
・ | 매킨토시는 애플이 개발한 컴퓨터 이름입니다. |
マッキントッシュは、アップルが開発したパソコンの名前です。 | |
・ | 그 작곡가는 클래식 음악의 거장으로 이름을 날리고 있다. |
その作曲家は、クラシック音楽の巨匠として名を馳せている。 |