・ | 청소년기에 쌓은 우정이 지금도 이어지고 있다. |
青少年期に培った友情が今でも続いている。 | |
・ | 사각지대 확인을 게을리하면 사고로 이어진다. |
死角の確認を怠ると事故につながる。 | |
・ | 황야의 메마른 대지가 이어지고 있었다. |
荒野の乾いた大地が続いていた。 | |
・ | 지조를 지키는 것이 장기적인 성공으로 이어진다. |
志操を守ることが、長期的な成功に繋がる。 | |
・ | 산줄기가 이어지는 풍경을 보고 마음이 차분해진다. |
山並みが続く風景を見て心が落ち着く。 | |
・ | 자갈길이 이어진 산길을 가다. |
砂利道が続く山道を進む。 | |
・ | 지난해부터 이어져온 급격히 늘어난 수요가 한풀 꺾였다. |
昨年から続いてきた急激に増えた需要が伸び悩んでいる。 | |
・ | 공연이 끝나고 관객의 박수갈채가 10분 동안 이어졌다. |
公演が終わってから観客の拍手喝采が10分間続いた。 | |
・ | 자급률 개선이 지역경제 활성화로 이어진다. |
自給率の改善が地域の経済活性化につながる。 | |
・ | 기자 회견에서는 혹독한 질문이 이어져, 시장은 침통한 표정으로 사죄했다. |
記者会見では厳しい質問が相次ぎ、市長は沈痛な表情で謝罪した。 | |
・ | 이 길은 산속으로 이어져 있다. |
この道は山奥へと続いている。 | |
・ | 가업은 대대로 이어지고 있다. |
家業は代々続いている。 | |
・ | 200년 넘게 우리 전통과 가업을 이어가는 있다. |
200年を越え我々の伝統と家業を引き継いでいる。 | |
・ | 가업을 이어받다. |
家業を引き継ぐ。 | |
・ | 그녀의 아이디어는 창의적이어서 많은 사람을 감동시켰다. |
彼女のアイデアはクリエイティブで、多くの人を感動させた。 | |
・ | 마케팅은 고객이 중심이어야 합니다. |
マーケティングはお客様が中心であるべきです。 | |
・ | 노면이 함몰되어 통행 금지가 이어지고 있다. |
路面が陥没したため通行止めが続いている。 | |
・ | 강에서 캠프파이어를 즐기는 것도 멋져요. |
川でキャンプファイヤーを楽しむのも素敵です。 | |
・ | 수목림 근처에서 캠프파이어를 했다. |
樹木林の近くでキャンプファイヤーをした。 | |
・ | 빗소리가 리듬처럼 이어졌다. |
雨の音がリズムのように続いた。 | |
・ | 직장에서 갑질을 당하는 경우가 이어져, 조사에 착수하고 있다. |
職場でパワハラを受けるケースが相次ぎ、調査に乗り出している。 | |
・ | 통화하기 위해 이어폰을 사용한다. |
通話するためにイヤホンを使う。 | |
・ | 신비주의 전통이 이어지고 있다. |
神秘主義の伝統が受け継がれている。 | |
・ | 그의 실언이 뭇매로 이어졌다. |
彼の失言が袋叩きに繋がった。 | |
・ | 이어폰을 스마트폰 옆에 놓았다. |
イヤホンをスマホの横に置いた。 | |
・ | 그 전통은 수백 년 동안 이어져 왔습니다. |
その伝統は数百年続いています。 | |
・ | 샴푸를 하고 나서 머리를 드라이어로 말린다. |
シャンプーをしてから髪をドライヤーで乾かす。 | |
・ | 항구에 정박하고 있던 오징어 잡이 어선 10척이 연이어 출항했다. |
港に停泊していたイカ釣り漁船など10隻が次々と出航した。 | |
・ | 휠체어 타이어가 펑크났다. |
車いすのタイヤがパンクした。 | |
・ | 결속력을 유지하는 것이 조직의 안정으로 이어집니다. |
結束力を保つことが組織の安定に繋がります。 | |
・ | 생선살은 지방이 적어 다이어트 중에도 적합합니다. |
魚の身は脂肪が少なく、ダイエット中にも適しています。 | |
・ | 그녀는 자연 숭배의 전통을 이어받는다. |
彼女は自然崇拝の伝統を受け継ぐ。 | |
・ | 팀의 기세가 승리로 이어졌다. |
チームの勢いが勝利につながった。 | |
・ | 산악지대에서는 강추위가 일년 내내 이어지기도 한다. |
山岳地帯では厳しい寒さが一年中続くこともある。 | |
・ | 9월도 전국적으로 늦더위가 이어질 듯합니다. |
9月も全国的に厳しい残暑が続きそうです。 | |
・ | 잔서가 이어지다. |
残暑が続く。 | |
・ | 전국적으로 혹독한 더위가 연일 이어지고 있다. |
全国的に暑さが厳しい日々が続いてる。 | |
・ | 매일 무더위가 이어지고 있는데 어떻게 지내고 계세요? |
毎日蒸し暑い日が続いていますが、いかがお過ごしですか。 | |
・ | 그 영화의 엔딩은 감동적이어서 심금을 울렸다. |
その映画のエンディングは感動的で琴線に触れた。 | |
・ | 굿즈 판매대에는 긴 줄이 이어졌다. |
グッズの販売台には長い行列ができていた。 | |
・ | 두유는 당질이 낮기 때문에 다이어트 중에도 추천합니다. |
豆乳は糖質が低いのでダイエット中にもおすすめです。 | |
・ | 우유를 많이 마시면 칼슘 섭취로 이어져 골다공증 예방에 유효하다. |
牛乳をたくさん飲むとカルシウムの摂取につながり、骨粗鬆症の予防に有効である。 | |
・ | 그 여자는 빗과 헤어드라이어를 소지하고 있었다. |
その女性はくしとヘアドライアーを所持していた。 | |
・ | 폐타이어를 사용한 공원 놀이기구가 주목받고 있습니다. |
廃タイヤを使った公園の遊具が注目されています。 | |
・ | 폐타이어 재활용 공장이 늘고 있습니다. |
廃タイヤのリサイクル工場が増えています。 | |
・ | 폐타이어의 재활용에는 많은 공정이 있습니다. |
廃タイヤのリサイクルには多くの工程があります。 | |
・ | 폐타이어를 사용한 예술 작품이 상을 수상했습니다. |
廃タイヤを使ったアート作品が賞を受賞しました。 | |
・ | 폐타이어를 태우면 대기오염의 원인이 됩니다. |
廃タイヤを燃やすと大気汚染の原因になります。 | |
・ | 폐타이어를 사용한 친환경 상품이 주목받고 있습니다. |
廃タイヤを使ったエコ商品が注目されています。 | |
・ | 폐타이어 재활용은 환경 보호에 공헌합니다. |
廃タイヤのリサイクルは環境保護に貢献します。 |