![]() |
・ | 발상력을 기르는 것이 미래의 성공으로 이어집니다. |
発想力を育てることが、将来の成功につながります。 | |
・ | 대동맥 체크를 게을리하면 나중에 큰 문제로 이어집니다. |
大動脈のチェックを怠ると、後々大きな問題につながります。 | |
・ | 수출은 6월에 이어 역대 두 번째로 높은 실적을 나타냈다. |
輸出額は6月に次いで歴代2番目の実績を示した。 | |
・ | 정치인의 불상사가 이어지고 있다. |
政治家の不祥事が続いている。 | |
・ | 대기업에 의한 중대하고 심각한 불상사가 이어지고 있다. |
大企業による重大かつ深刻な不祥事が相次いでいる。 | |
・ | 경험이 풍부한 그의 편력이 성공으로 이어졌습니다. |
経験豊富な彼の遍歴が成功に繋がりました。 | |
・ | 관혼상제의 관례는 세대를 초월하여 이어져 내려오고 있습니다. |
冠婚葬祭のしきたりは、世代を超えて受け継がれています。 | |
・ | 뒤태가 인상적이어서 잊을 수가 없었어요. |
後ろ姿が印象的で、忘れられませんでした。 | |
・ | 다이어트를 해도 하반신만 살이 잘 빠지지 않는다. |
ダイエットをしても下半身だけうまく痩せられない。 | |
・ | 정비사에게 타이어 마모 여부를 확인해 달라고 했습니다. |
整備士さんにタイヤの摩耗をチェックしてもらいました。 | |
・ | 타이어 마모가 진행되고 있다. |
タイヤの摩耗が進んでいる。 | |
・ | 정비사에게 타이어 교체를 부탁했습니다. |
整備士にタイヤの交換を依頼しました。 | |
・ | 타이어 교체는 안전 운전을 위해 중요하다. |
タイヤの交換は安全運転のために重要だ。 | |
・ | 타이어가 파손되어 있다. |
タイヤが破損している。 | |
・ | 타이어 수리가 필요했다. |
タイヤの修理が必要だった。 | |
・ | 타이어가 젖은 노면에서 미끄러지다. |
タイヤが濡れた路面で滑る。 | |
・ | 타이어가 미끄러질 위험이 있다. |
タイヤがスリップする危険がある。 | |
・ | 타이어 교체가 시급하다. |
タイヤの交換が緊急を要する。 | |
・ | 타이어 바람이 빠져 있다. |
タイヤの空気が抜けている。 | |
・ | 타이어의 마모가 고르지 않다. |
タイヤの摩耗が不均等だ。 | |
・ | 타이어 교체를 하기 위해 정비공장에 갔다. |
タイヤの交換をするために整備工場に行った。 | |
・ | 타이어 교체가 시급하다. |
タイヤの交換が急がれる。 | |
・ | 타이어 공기압을 확인할 필요가 있다. |
タイヤの空気圧を確認する必要がある。 | |
・ | 그는 새 타이어를 구입했다. |
彼は新しいタイヤを購入した。 | |
・ | 자동차 타이어가 펑크 났다. |
車のタイヤがパンクした。 | |
・ | 자동차 타이어를 교체해야 한다. |
車のタイヤを交換しなければならない。 | |
・ | 타이어에 구멍이 있어 공기가 빠졌다. |
タイヤに穴があいて、空気が抜けた。 | |
・ | 타이어에 바람을 넣었다. |
タイヤに空気を入れた。 | |
・ | 타이어가 펑크났어요. |
タイヤがパンクしてしまいました。 | |
・ | 타이어를 교체하다. |
タイヤを交換する。 | |
・ | 차 점검을 게을리하면 생각치 않는 문제나 중대한 사고로 이어집니다. |
車の点検を怠ると思わぬトラブルや重大な事故につながります。 | |
・ | 정비사가 타이어의 공기압을 확인해 주었습니다. |
整備士がタイヤの空気圧を確認してくれました。 | |
・ | 타이어의 공기압이 낮으면 타이어 고장을 유발합니다. |
タイヤの空気圧が低いと、タイヤの故障を誘発します。 | |
・ | 타이어의 공기압 점검은 안전하게 차를 타기 위해서 중요합니다. |
タイヤの空気圧点検は安全に車に乗るために重要です。 | |
・ | 차의 타이어 공기압은 정기적인 점검이 필요합니다. |
車のタイヤの空気圧は定期的な点検が必要です。 | |
・ | 자동차 타이어 상태를 정기적으로 체크합시다. |
自動車のタイヤの状態を定期的にチェックしましょう。 | |
・ | 일손 부족은 건설 비용의 증가로 이어지고 있습니다. |
人手不足は、建設コストの増加につながっています。 | |
・ | 호텔 방에 비치된 드라이어를 사용했어요. |
ホテルの部屋に備え付けのドライヤーを使いました。 | |
・ | 이 풍습은 예로부터 이어져 왔다고 들었어요. |
この風習は古くから続いていると聞きました。 | |
・ | 과거의 상처와 결별하는 것이 마음의 치유로 이어집니다. |
過去の傷と決別することが、心の癒しにつながります。 | |
・ | 과체중이 걱정돼서 다이어트를 시작했어요. |
太り過ぎが心配なので、ダイエットを始めました。 | |
・ | 먹지 않는 다이어트는 살이 빠지는 것이 아니라 수척할 뿐입니다. |
食べないダイエットは、やせるのではなく、やつれているだけです。 | |
・ | 아버지는 담배를 피우면서 수척하고 어두운 표정으로 말을 이어갔다. |
お父さんはタバコを吸い、やつれて暗い表情で話を続けた。 | |
・ | 운동이나 다이어트로 건강하게 살이 빠지는 게 제일입니다. |
運動やダイエットで健康的に痩せられればベストです。 | |
・ | 최근에 다이어트를 시작해서 살이 좀 빠졌어요. |
最近、ダイエットを始めて少し痩せました。 | |
・ | 살 빼려고 다이어트를 시작했어요. |
痩せようとダイエットを始めました。 | |
・ | 살을 빼기 위해 다이어트를 시작했어요. |
痩せるために、ダイエットを始めました。 | |
・ | 물가를 끌어 올리기 위해 양적완화를 이어오고 있다. |
物価を引き上げるため量的緩和を続けている。 | |
・ | 종갓집 전통을 이어오고 있습니다. |
宗家の伝統を受け継いでおります。 | |
・ | 그는 도둑질로 생계를 이어간다. |
彼は万引きで生計を立てていく。 |