![]() |
・ | 섬유질이 많은 식품은 다이어트에도 효과적입니다. |
繊維質が多い食品は、ダイエットにも効果的です。 | |
・ | 예매 행렬이 이어져 영화는 흥행 조짐까지 보이고 있다. |
前売り券の行列ができ、映画はヒットの兆しまで見せている。 | |
・ | 논의는 찬성과 반대의 목소리가 반반이어서 진전이 어려운 상황이다. |
議論は賛成と反対の声が半々で、進展が難しい状況だ。 | |
・ | 미국 하이테크 업계에서 구글은 마이크로소프트에 이어 업계 2위의 지위로 부상했다. |
米ハイテク業界では、グーグルはマイクロソフトに次いで業界2位の地位に浮上した。 | |
・ | 인연이 이어져 이렇게 함께 일할 수 있음에 감사드립니다. |
縁が繋がり、こうして一緒に仕事ができることに感謝します。 | |
・ | 긴 갱도가 이어지고 있었지만 끝이 보이지 않았다. |
長い坑道が続いていたが、終わりが見えなかった。 | |
・ | 산 아래에는 가파른 언덕길이 이어져 있다. |
山の下には急な坂道が続いている。 | |
・ | 자서전 내용이 너무 감동적이어서 눈물이 났어요. |
自伝の内容が感動的すぎて涙が出ました。 | |
・ | 서론에 이어서 본론으로 들어가도록 하겠습니다. |
序論に続いて、本題に入ります。 | |
・ | 필자의 시각이 독자적이어서 읽을 만하다. |
筆者の視点が独自で、読む価値がある。 | |
・ | 고전 문학의 주제는 보편적이어서 시대를 초월해 공감할 수 있다. |
古典文学のテーマは普遍的で、時代を超えて共感できる。 | |
・ | 중개인 경험이 협상의 성공으로 이어졌다. |
仲介人としての経験が、交渉の成功に繋がった。 | |
・ | 외동이어서 부모님과 함께 보내는 시간이 많다. |
一人っ子なので、両親と一緒に過ごす時間が多い。 | |
・ | 외동이어서 집에서 느긋하게 지내는 것을 좋아한다. |
一人っ子なので、家でのんびり過ごすのが好きだ。 | |
・ | 외동이어서 부모님과의 관계가 깊다. |
一人っ子なので、両親との関係が深い。 | |
・ | 외동이어서 외롭기도 하다. |
一人っ子なので、寂しいと感じることもある。 | |
・ | 외동이어서 부모님의 애정을 한 몸에 받고 있다. |
一人っ子だから、両親の愛情を一心に受けている。 | |
・ | 외동이어서 집에서는 항상 조용하다. |
一人っ子なので、家ではいつも静かだ。 | |
・ | 그는 외동이어서 혼자 노는 걸 잘한다. |
彼は一人っ子なので、一人遊びが得意だ。 | |
・ | 외동이어서 형제자매가 없다. |
一人っ子なので、兄弟姉妹がいない。 | |
・ | 그는 자동차 타이어를 교체했습니다. |
彼は車のタイヤを交換しました。 | |
・ | 모욕감을 느끼면서도 평온하게 이야기를 이어갔습니다. |
侮辱感を感じつつも、穏やかに話を続けました。 | |
・ | 경쟁은 공멸이 아닌 공생으로 이어져야 합니다. |
競争は共倒れではなく共生で至らなけばなりません。 | |
・ | 주행 중 타이어에 펑크가 났어요. |
走行中のタイヤがパンクしました。 | |
・ | 국방력 강화가 국가의 번영으로 이어집니다. |
国防力の強化が国家の繁栄に繋がります。 | |
・ | 국제선 확충은 지역 경제의 활성화로 이어진다고 알려져 있다. |
国際線拡充は地域経済の活性化につながるとされている。 | |
・ | 배우의 퇴장 후에도 기립박수가 이어졌다. |
俳優の退場後もスタンディングオベーションが続いた。 | |
・ | 훌륭한 강연이 끝나고 기립박수가 이어졌다. |
素晴らしい講演が終わり、スタンディングオベーションが続いた。 | |
・ | 바다의 수평선이 끝없이 이어져 있다. |
海の水平線がどこまでも続いている。 | |
・ | 다이어트 중에 당면을 자주 먹는다. |
ダイエット中に春雨をよく食べる。 | |
・ | 무증상이어도 바이러스를 다른 사람에게 옮길 수 있다. |
無症状であっても、ウイルスを他者に移すことがある。 | |
・ | 핏물을 이용해 만든 상처가 사실적이어서 놀랐다. |
血糊を使って作った傷がリアルで驚いた。 | |
・ | 복근 운동은 다이어트와 함께 하면 효과적이다. |
腹筋のトレーニングは、ダイエットと合わせて行うと効果的だ。 | |
・ | 복근 운동은 다이어트에도 효과적이다. |
腹筋のトレーニングは、ダイエットにも効果的だ。 | |
・ | 다이어트한다면서 아이스크림을 먹으면 안 돼요. |
ダイエットしながら、アイスクリームを食べてはいけません。 | |
・ | 정보원은 신뢰할 수 있는 사람이어야 한다. |
情報員は信頼できる人間でなければならない。 | |
・ | 그는 다이어트에 성공하고 환골탈태한 몸을 자랑스럽게 생각하고 있습니다. |
彼はダイエットに成功し、生まれ変わった体を誇りに思っています。 | |
・ | 바지런한 그녀의 제안이 업무 개선으로 이어졌습니다. |
まめまめしい彼女の提案が、業務改善に繋がりました。 | |
・ | 제품의 개량이 고객 만족으로 이어졌습니다. |
製品の改良が顧客満足につながりました。 | |
・ | 칼로리 계산이 다이어트에 도움이 됩니다. |
カロリー計算がダイエットの助けになります。 | |
・ | 다이어트 중에는 칼로리를 의식하고 있어요. |
ダイエット中はカロリーを意識しています。 | |
・ | 현미는 다이어트에 효과적입니다. |
玄米はダイエットに効果的です。 | |
・ | 다이어트 중에는 고지방 식품을 삼가도록 하고 있습니다. |
ダイエット中は高脂肪の食品を控えるようにしています。 | |
・ | 저지방 식품이 다이어트를 도와줍니다. |
低脂肪の食品が、ダイエットをサポートしてくれます。 | |
・ | 저지방 음료가 다이어트에 도움이 됩니다. |
低脂肪の飲料が、ダイエットに役立ちます。 | |
・ | 저지방 식재료를 사용한 다이어트 레시피가 인기입니다. |
低脂肪の食材を使ったダイエットレシピが人気です。 | |
・ | 엊그제부터 다이어트를 시작했다. |
数日前からダイエットを始めた。 | |
・ | 지역산품의 소비는 지역경제의 활성화로 이어집니다. |
地元産品の消費は地域経済の活性化につながります。 | |
・ | 민간요법 지식은 지역사회에서 대대로 이어져 왔다. |
民間療法の知識は、地域社会で代々受け継がれてきた。 | |
・ | 그 게임은 다양한 연령대의 플레이어들에게 인기가 있습니다. |
そのゲームは様々な年齢層のプレイヤーに人気があります。 |