【이어】の例文

<例文>
그 드라마는 너무 막장이어서 도저히 못 보겠어.
そのドラマはあまりにも過激すぎて、全然見られない。
피해자 코스프레는 때때로 2차 가해로 이어질 수 있어요.
被害者コスプレは、時として二次加害につながることがあります。
생얼이어도 자신감을 가지고 있는 모습이 멋져요。
すっぴんでも自信を持っている姿が素敵です。
그녀는 생얼이어도 정말 아름다워요.
彼女はすっぴんでもとても美しいです。
사기캐를 사용하는 플레이어가 많으면 게임이 재미없어져요.
詐欺キャラを使うプレイヤーが多いと、ゲームがつまらなくなります。
그녀는 게임에 푹 빠져 있었고, 그 열정이 비즈니스로 이어져 성공한 덕후가 되었어요.
彼女はゲームに夢中で、その情熱がビジネスに繋がり、成功したオタクとなった。
그의 샐러던트 생활은 승진으로 이어졌습니다.
彼のサラダント生活は、昇進につながりました。
이 다이어트 식품은 대박이래!
このダイエット食品は大ヒットだって。
지사의 성장이 회사 전체의 성장으로 이어집니다.
支社の成長が会社全体の成長につながります。
애사심이 사내의 활력으로 이어지고 있습니다.
愛社心が社内の活力につながっています。
길 양쪽으로 가로수가 이어져 있습니다.
道の両側に並木が続いています。
선임자가 쌓은 노하우를 이어받았습니다.
先任者が培ったノウハウを引き継ぎました。
장기적인 인프라 정비가 국가의 발전으로 이어집니다.
長期的なインフラ整備が国の発展につながります。
견습 경험이 자신감으로 이어지고 있습니다.
見習いの経験が自信につながっています。
양식장 물고기는 고품질이어서 시장에서 인기가 있다.
養殖場の魚は高品質であり、市場で人気がある。
희한하다고 생각하는 것이 새로운 발견으로 이어집니다.
不思議だと思うことが新たな発見につながります。
이 구전은 대대로 이어져 내려오고 있습니다.
この言い伝えは代々受け継がれています。
원로의 조언이 성공으로 이어졌습니다.
元老の助言が成功に繋がりました。
이 요리는 왕년부터 이어져 온 레시피입니다.
この料理は往年から受け継がれてきたレシピです。
역동을 느끼는 것은 삶의 풍요로움을 더하는 것으로 이어집니다.
力動を感じることは、人生の豊かさを増すことに繋がります。
아이들이 오랜 기간 학교에 가지 않는다면 학력 저하의 문제로 이어질 것이다.
子どもたちが長い間学校に通わないと学力低下の問題につながる。
장자는 가족의 전통을 이어가는 역할을 합니다.
長子は、家族の伝統を引き継ぐ役割を果たします。
왕위가 세습되는 것은 국가의 안정으로 이어지고 있습니다.
王位が世襲されることは、国の安定に繋がっています。
가업은 세습으로 대대로 이어지고 있습니다.
家業は世襲で代々続いています。
경기는 예상치 못한 결과로 이어졌다.
試合は予想していなかった結果につながった。
등산로는 가파른 비탈길이 이어지고 있다.
登山道は急な坂が続いている。
진원 주변에서는 여진이 계속 이어질 수 있습니다.
震源の周辺では、余震が続くことがあります。
진앙을 중심으로 여진이 계속 이어질 수 있어요.
震央を中心に、余震が続くことがあります。
인공호흡 방법을 배우는 것은 생명을 구하는 것으로 이어집니다.
人工呼吸の方法を学ぶことは、命を救うことにつながります。
연초에는 새로운 다이어트를 시도할 생각입니다.
年明けには新しいダイエットを試すつもりです。
겨울용 타이어로 교체했습니다.
冬用のタイヤに交換しました。
대서양은 광대하고 멀리까지 이어져 있어요.
大西洋は広大で、遠くまで続いています。
공부하고 있는데도 좀처럼 성과로 이어지지 않는다.
勉強しているのに、なかなか成果につながらない。
맞선 시 상대의 태도 때문에 교제로 이어지지 못한 경우가 많다.
お見合いの際、相手の態度のせいで交際につながらなかった場合が多い。
소똥이 자동차 타이어에 묻어버렸어요.
牛の糞が車のタイヤに付いてしまいました。
뿌린 대로 거둔다. 지금의 노력이 미래의 성공으로 이어진다.
蒔いた種は刈り取るものだ。今の努力が将来の成功につながる。
그 설명은 눈 가리고 아웅하는 식이어서 진상을 밝히지 않았다.
その説明は目を覆って騙すようなもので、真相を明らかにしなかった。
그 광고는 눈 가리고 아웅하는 식이어서 소비자를 오해하게 만들었다.
その広告は目を覆って騙すようなもので、消費者を誤解させた。
눈 가리고 아웅하는 식이어서 근본적인 문제 해결이 되지 않았다.
目を覆って騙すようなもので、根本的な問題解決にはならなかった。
정부의 설명은 눈 가리고 아웅하는 식이어서 국민을 납득시키지 못했다.
政府の説明は目を覆って騙すようなもので、国民を納得させられなかった。
지금의 고생이 미래의 자신감으로 이어진다.
今の苦労が将来の自信につながる。
지금의 고생이 내일의 성공으로 이어진다.
今の苦労が明日の成功につながる。
안전 장비를 착용하지 않으면 큰 사고로 이어질 수 있다.
安全装備を着用しないと大きな事故につながる可能性がある。
꾸준한 연구가 티끌 모아 태산처럼 획기적인 발견으로 이어졌다.
地道な研究が塵も積もれば山となるように、画期的な発見につながった。
꾸준한 노력이 티끌 모아 태산처럼 큰 성공으로 이어졌다.
地道な努力が塵も積もれば山となるように、大きな成功につながった。
근래, 데이터의 날조나 연구비 부정사용 등 부정행위가 이어지고 있다.
近年,データの捏造や研究費の不正使用などの不正行為が相次いでいる。
회의에서 그의 발언은 안하무인이어서 다른 참가자들을 놀라게 했다.
会議での彼の発言は傍若無人で、他の参加者を驚かせた。
굳은 결의가 성공으로 이어졌습니다.
硬い決意が成功に繋がりました。
길에 이어진 발자국을 따라갔다.
道に続く足跡をたどった。
그의 정장은 진홍색이어서 눈길을 끕니다.
彼のスーツは真紅で目を引きます。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(1/16)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ