【이어】の例文
<例文>
・
그 드라마는 너무 막장
이어
서 도저히 못 보겠어.
そのドラマはあまりにも過激すぎて、全然見られない。
・
피해자 코스프레는 때때로 2차 가해로
이어
질 수 있어요.
被害者コスプレは、時として二次加害につながることがあります。
・
생얼
이어
도 자신감을 가지고 있는 모습이 멋져요。
すっぴんでも自信を持っている姿が素敵です。
・
그녀는 생얼
이어
도 정말 아름다워요.
彼女はすっぴんでもとても美しいです。
・
사기캐를 사용하는 플레
이어
가 많으면 게임이 재미없어져요.
詐欺キャラを使うプレイヤーが多いと、ゲームがつまらなくなります。
・
그녀는 게임에 푹 빠져 있었고, 그 열정이 비즈니스로
이어
져 성공한 덕후가 되었어요.
彼女はゲームに夢中で、その情熱がビジネスに繋がり、成功したオタクとなった。
・
그의 샐러던트 생활은 승진으로
이어
졌습니다.
彼のサラダント生活は、昇進につながりました。
・
이 다
이어
트 식품은 대박이래!
このダイエット食品は大ヒットだって。
・
지사의 성장이 회사 전체의 성장으로
이어
집니다.
支社の成長が会社全体の成長につながります。
・
애사심이 사내의 활력으로
이어
지고 있습니다.
愛社心が社内の活力につながっています。
・
길 양쪽으로 가로수가
이어
져 있습니다.
道の両側に並木が続いています。
・
선임자가 쌓은 노하우를
이어
받았습니다.
先任者が培ったノウハウを引き継ぎました。
・
장기적인 인프라 정비가 국가의 발전으로
이어
집니다.
長期的なインフラ整備が国の発展につながります。
・
견습 경험이 자신감으로
이어
지고 있습니다.
見習いの経験が自信につながっています。
・
양식장 물고기는 고품질
이어
서 시장에서 인기가 있다.
養殖場の魚は高品質であり、市場で人気がある。
・
희한하다고 생각하는 것이 새로운 발견으로
이어
집니다.
不思議だと思うことが新たな発見につながります。
・
이 구전은 대대로
이어
져 내려오고 있습니다.
この言い伝えは代々受け継がれています。
・
원로의 조언이 성공으로
이어
졌습니다.
元老の助言が成功に繋がりました。
・
이 요리는 왕년부터
이어
져 온 레시피입니다.
この料理は往年から受け継がれてきたレシピです。
・
역동을 느끼는 것은 삶의 풍요로움을 더하는 것으로
이어
집니다.
力動を感じることは、人生の豊かさを増すことに繋がります。
・
아이들이 오랜 기간 학교에 가지 않는다면 학력 저하의 문제로
이어
질 것이다.
子どもたちが長い間学校に通わないと学力低下の問題につながる。
・
장자는 가족의 전통을
이어
가는 역할을 합니다.
長子は、家族の伝統を引き継ぐ役割を果たします。
・
왕위가 세습되는 것은 국가의 안정으로
이어
지고 있습니다.
王位が世襲されることは、国の安定に繋がっています。
・
가업은 세습으로 대대로
이어
지고 있습니다.
家業は世襲で代々続いています。
・
경기는 예상치 못한 결과로
이어
졌다.
試合は予想していなかった結果につながった。
・
등산로는 가파른 비탈길이
이어
지고 있다.
登山道は急な坂が続いている。
・
진원 주변에서는 여진이 계속
이어
질 수 있습니다.
震源の周辺では、余震が続くことがあります。
・
진앙을 중심으로 여진이 계속
이어
질 수 있어요.
震央を中心に、余震が続くことがあります。
・
인공호흡 방법을 배우는 것은 생명을 구하는 것으로
이어
집니다.
人工呼吸の方法を学ぶことは、命を救うことにつながります。
・
연초에는 새로운 다
이어
트를 시도할 생각입니다.
年明けには新しいダイエットを試すつもりです。
・
겨울용 타
이어
로 교체했습니다.
冬用のタイヤに交換しました。
・
대서양은 광대하고 멀리까지
이어
져 있어요.
大西洋は広大で、遠くまで続いています。
・
공부하고 있는데도 좀처럼 성과로
이어
지지 않는다.
勉強しているのに、なかなか成果につながらない。
・
맞선 시 상대의 태도 때문에 교제로
이어
지지 못한 경우가 많다.
お見合いの際、相手の態度のせいで交際につながらなかった場合が多い。
・
소똥이 자동차 타
이어
에 묻어버렸어요.
牛の糞が車のタイヤに付いてしまいました。
・
뿌린 대로 거둔다. 지금의 노력이 미래의 성공으로
이어
진다.
蒔いた種は刈り取るものだ。今の努力が将来の成功につながる。
・
그 설명은 눈 가리고 아웅하는 식
이어
서 진상을 밝히지 않았다.
その説明は目を覆って騙すようなもので、真相を明らかにしなかった。
・
그 광고는 눈 가리고 아웅하는 식
이어
서 소비자를 오해하게 만들었다.
その広告は目を覆って騙すようなもので、消費者を誤解させた。
・
눈 가리고 아웅하는 식
이어
서 근본적인 문제 해결이 되지 않았다.
目を覆って騙すようなもので、根本的な問題解決にはならなかった。
・
정부의 설명은 눈 가리고 아웅하는 식
이어
서 국민을 납득시키지 못했다.
政府の説明は目を覆って騙すようなもので、国民を納得させられなかった。
・
지금의 고생이 미래의 자신감으로
이어
진다.
今の苦労が将来の自信につながる。
・
지금의 고생이 내일의 성공으로
이어
진다.
今の苦労が明日の成功につながる。
・
안전 장비를 착용하지 않으면 큰 사고로
이어
질 수 있다.
安全装備を着用しないと大きな事故につながる可能性がある。
・
꾸준한 연구가 티끌 모아 태산처럼 획기적인 발견으로
이어
졌다.
地道な研究が塵も積もれば山となるように、画期的な発見につながった。
・
꾸준한 노력이 티끌 모아 태산처럼 큰 성공으로
이어
졌다.
地道な努力が塵も積もれば山となるように、大きな成功につながった。
・
근래, 데이터의 날조나 연구비 부정사용 등 부정행위가
이어
지고 있다.
近年,データの捏造や研究費の不正使用などの不正行為が相次いでいる。
・
회의에서 그의 발언은 안하무인
이어
서 다른 참가자들을 놀라게 했다.
会議での彼の発言は傍若無人で、他の参加者を驚かせた。
・
굳은 결의가 성공으로
이어
졌습니다.
硬い決意が成功に繋がりました。
・
길에
이어
진 발자국을 따라갔다.
道に続く足跡をたどった。
・
그의 정장은 진홍색
이어
서 눈길을 끕니다.
彼のスーツは真紅で目を引きます。
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
[>]
(
1
/16)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp
PC版へ