・ | 고속도로에서는 사소한 부주의가 생각지도 못한 대형 사고로 이어지는 경우가 있습니다. |
高速道路では、ちょっとした不注意が、思わぬ大事故につながることがあります。 | |
・ | 그 산길은 연속된 커브가 이어져 운전이 어렵다. |
その山道は連続したカーブが続き、運転が難しい。 | |
・ | 말을 할 때는 그 말이 침묵보다 나은 것이어야 한다. |
話をする時はその言葉が沈黙よりマシな言葉でなければならない。 | |
・ | 그녀는 다이어트를 작심하고 건강한 레시피를 찾기 시작했다. |
彼女はダイエットを決心して、ヘルシーなレシピを探し始めた。 | |
・ | 바다는 아득한 수평선까지 이어진다. |
海は果てなく遠い水平線まで続く。 | |
・ | 바다는 아득아득한 수평선까지 이어진다. |
海は果てなく遠い水平線まで続く。 | |
・ | 오지 마을에서는 옛날 그대로의 생활이 이어지고 있다. |
奥地の村では昔ながらの生活が続いている。 | |
・ | 유기하는 행위가 환경 파괴로 이어진다는 것을 이해해야 합니다. |
遺棄する行為が環境破壊につながることを理解すべきです。 | |
・ | 팽이버섯은 저칼로리이며 다이어트에도 적합합니다. |
エノキタケは、低カロリーでダイエットにも適しています。 | |
・ | 새송이버섯은 저칼로리이며 영양가가 높기 때문에 다이어트에도 매우 적합합니다. |
エリンギは、低カロリーで栄養価が高いので、ダイエットにも最適です。 | |
・ | 죽순은 저칼로리이며 다이어트 중인 분들에게도 추천합니다. |
タケノコは、低カロリーでダイエット中の方にもおすすめです。 | |
・ | 맑은 날씨가 한동안 이어지겠습니다. |
晴天がしばらく続きます。 | |
・ | 그녀의 무리한 다이어트가 건강 문제를 자초했다. |
彼女の無理なダイエットが健康問題を自ら招いた。 | |
・ | 세차 후 타이어 공기압도 체크했다. |
洗車のあと、タイヤの空気圧もチェックした。 | |
・ | 세차를 마친 뒤 타이어도 깨끗이 닦았다. |
洗車を終えた後、タイヤもきれいに拭いた。 | |
・ | 흠뻑 젖은 옷을 말리기 위해 드라이어를 사용했다. |
びしょびしょの服を乾かすためにドライヤーを使った。 | |
・ | 다이어몬드가 반짝반짝 빛난다. |
ダイアモンドがきらきら光る。 | |
・ | 말레이시아의 공용어는 말레이어입니다. |
マレーシアの公用語はマレー語です。 | |
・ | 선입관을 버리는 것이 새로운 발견으로 이어진다. |
先入観を捨てることが新しい発見につながる。 | |
・ | 배고픔을 참고 다이어트를 계속한다. |
空腹を我慢してダイエットを続ける。 | |
・ | 자동차 타이어 자국이 길에 남아 있다. |
車のタイヤ跡が道に残っている。 | |
・ | 타이어 자국이 남다. |
タイヤの跡が残る。 | |
・ | 그녀의 행동에는 미래의 사건으로 이어지는 중요한 복선이 있습니다. |
彼女の行動には、将来の出来事につながる重要な伏線があります。 | |
・ | 추위는 다음 주 중반까지 이어진다. |
寒さは、来週半ばまで続く。 | |
・ | 아버지를 이어 대대로 경찰에 몸담고 있다. |
父に続いて代々警察に務めている。 | |
・ | 이 마을에는 선조 대대로 이어져 온 축제가 있습니다. |
この町には先祖代々伝わる祭りがあります。 | |
・ | 행렬이 빽빽이 이어져 있었다. |
行列がびっしりと続いていた。 | |
・ | 노력과 신념으로 꿈을 이어간다. |
努力と信念で夢をつないでいく。 | |
・ | 희망의 메시지를 미래로 이어간다. |
希望のメッセージを未来につないでいく。 | |
・ | 언어의 힘으로 문화를 이어간다. |
言葉の力で文化をつないでいく。 | |
・ | 가족의 추억을 사진으로 이어간다. |
家族の思い出を写真でつないでいく。 | |
・ | 스포츠를 통해 우정을 이어간다. |
スポーツを通じて友情をつないでいく。 | |
・ | 전통을 차세대에 이어간다. |
伝統を次世代へつないでいく。 | |
・ | 아무 일 없다는 듯 연주를 이어갔다. |
何事もなかったかのように演奏を続けた。 | |
・ | 모처럼 맞은 달콤한 휴식 기간에도 연습을 이어가고 있다. |
久々の甘い休養期間にも練習を続けている。 | |
・ | 다이어트 중에 꼬르륵거리는 경우가 많다. |
ダイエット中にぐうぐう鳴ることが多い。 | |
・ | 10년 동안 우정을 이어왔다. |
10年間友情を続けてきた。 | |
・ | 여성들이 임신부가 돼서도 ‘다이어트 강박’에서 벗어나지 못하고 있다. |
女性たちは妊婦になっても、「ダイエットへの強迫」から抜け出せずにいる。 | |
・ | 그의 행동은 엽기적이어서 주위 사람들을 두렵게 했습니다. |
彼の行動は猟奇的であり、周囲の人々を怯えさせました。 | |
・ | 판로 확대는 기업의 경쟁력 향상으로 이어집니다. |
販路の拡大は企業の競争力向上につながります。 | |
・ | 그가 도망간 후에 띄엄띄엄 계속 이어지는 핏자국이 있었다. |
彼が逃げ去った後に、点々とどこまでも続く血痕があった。 | |
・ | 그의 설득력 있는 제안은 문제 해결로 이어졌습니다. |
彼の説得力のある提案は問題の解決につながりました。 | |
・ | 페널티킥을 내줘 실점으로 이어졌다. |
ペナルティーキックを与え、失点につながった。 | |
・ | 팀의 연계 부족이 실점으로 이어졌다. |
チームの連携不足が失点につながった。 | |
・ | 신속한 검사가 질병의 조기 발견으로 이어졌습니다. |
迅速な検査が病気の早期発見につながりました。 | |
・ | 이 지역은 많은 활화산이 이어지는 산맥이었습니다. |
この地域は多くの活火山が連なる山脈でした。 | |
・ | 셀러리는 칼로리가 낮아 다이어트 중인 사람에게 추천합니다. |
セロリはカロリーが低く、ダイエット中の人におすすめです。 | |
・ | 셀러리는 영양가가 높고 다이어트에도 좋은 재료입니다. |
セロリは栄養価が高く、ダイエットにも良い食材です。 | |
・ | 여주는 영양가가 높아 다이어트에도 좋다. |
ゴーヤは栄養価が高いため、ダイエットにも良い。 | |
・ | 공심채는 저칼로리이며 다이어트에도 좋습니다. |
空芯菜は低カロリーでダイエットにも良いです。 |