【이에】の例文_2

<例文>
양식에 비해, 한식은 조리에 손이 많이 가는 편이에요.
洋食に比べると、韓食は調理に時間がかかる方ですよ。
딸은 애교가 넘치고 활달한 성격이에요.
娘は愛嬌があり活発な性格ですよ。
그녀의 재능은 독보적이에요.
彼女の才能は独歩的です。
이 분야에서는 독보적이에요.
この分野では独歩的です。
저는 한국인이에요.
私は韓国人です。
그들 사이에 로맨스가 피어나기 시작했다.
彼らの間にロマンスが芽生え始めた。
떠돌이에 대한 지원이 부족합니다.
浮浪者への支援が不足しています。
척척박사가 가까이에 있으면 매우 든든합니다.
物知り博士が身近にいると、とても心強いです。
사나이에게는 여자를 보호하는 힘과 부드러움도 필요하다.
男らしい男には、女性を守る力強さと優しさも必要だ。
교수님이 저술한 책은 학생들뿐만 아니라 전문가들 사이에서도 널리 읽히고 있다.
教授が執筆した本は、学生だけでなく、専門家にも広く読まれている。
그 영화의 내용에 대해 평론가들 사이에서 논란이 있었다.
その映画の内容について、批評家の間で議論があった。
새로운 법안에 대해 국민들 사이에서 논란이 일고 있다.
新しい法律案について、国民の間で議論が起きている。
이에게 그런 값비싼 물건을 사 주어도 돼지에 진주목걸이예요.
子供にそんな高価なものを買ってやっても猫に小判ですよ。
그들 사이에는 불화설이 돌고 있지만, 실제로는 사이가 좋다.
彼らの間には不仲説が流れているが、実際は仲が良い。
평소에 되게 촐랑거리는 편이에요.
普段からすごくおっちょこちょいする方です。
지금 파운데이션 바르는 중이에요.
ファンデーションをンデーション塗っているところです。
일하는 사이에 한숨 자면 효율이 올라간다.
仕事の合間にひと眠りすることで、効率が上がる。
젊은이들 사이에서 그 노래가 선풍을 일으키고 있다.
若者たちの間でその歌が旋風を巻き起こしている。
식사를 시작하기 전에 수저를 놓는 것이 일반적이에요.
食事を始める前に、さじと箸を並べておくのが一般的だ。
그 이야기가 다른 사람에게 들통이 나면 큰일이에요.
その話が他の人にばれてしまうとまずい。
오늘은 전에 없이 조용한 아침이에요.
今日はいつになく静かな朝ですね。
곁눈을 팔고 있는 사이에 기회를 놓칠 수도 있다.
わき見をしている間にチャンスを逃すかもしれない。
그의 아버지는 젊은 나이에 세상을 떴다.
彼の父親は若くして世を去った。
하룻밤 사이에 돈벼락을 맞을 수 있었던 건 운이 좋았기 때문이다.
一夜にして成金になることができたのは運が良かったからだ。
젊은 나이에 성공해서 교만해졌다.
若くして成功し、傲ってしまった。
이 프로젝트를 시작하는 게 중요해요. 시작이 반이에요.
このプロジェクトを始めることが重要です。始めが半分です。
밥알이 이 사이에 끼었다.
ご飯粒が歯に挟まった。
불화가 계속되면 부부 사이에 틈이 벌어질 수 있다.
不和が続くと、夫婦の間に隙間ができることがある。
친한 친구들 사이에서도 의견 불일치로 틈이 벌어질 수 있다.
親しい友人同士でも、意見の不一致から隙間ができることがある。
이에 상관없이 모두가 열심히 밥벌이를 한다.
年齢に関係なく、みんなが一生懸命に生計を立てている。
서른 갓 넘은 나이에 직업도 학벌도 변변친 않았다.
30歳を超えたばかりの歳で仕事も学歴も地味だった。
밀입국 업자들은 난민들의 절박함을 이용하여 돈벌이에 혈안이 되어 있다.
密入国業者は、難民の切迫した状況を利用した金もうけに血眼になっている。
무직이에요.
無職です。
올해 쉰 살이에요.
今年50歳です。
청춘 시절은 정말로 눈 깜짝할 사이에 지나가 버렸다.
青春時代は本当にあっという間に過ぎ去ってしまった。
그의 풍부한 지식은 학자들 사이에서도 동경의 대상이다.
彼の知識の豊富さは、学者たちの間でも憧れの的だ。
동갑내기 친구랑 여행을 갈 예정이에요.
同い年の友達と一緒に旅行に行く予定です。
아이들이 성장하는 모습을 보는 게 저의 즐거움이에요.
子どもたちが成長する姿を見るのが、 私の楽しみです。
형은 원래 성격이 좀 차가운 편이에요.
兄は元々性格が少し冷たいほうです。
나는 당신의 편이에요.
私はあなたの味方です。
어린 나이에 소녀 가장이 된 그 아이가 너무 가련하다.
幼い年に少女家長(若くして親をなくした少女)になったその子どもがとても哀れだ。
곰은 겨울잠을 자는 동물이에요.
クマは冬眠をする動物です。
철벅철벅 물웅덩이에 뛰어들었다.
じゃぶじゃぶの水たまりに飛び込んだ。
친구 사이에서는 낮춤말로 말해도 괜찮아.
友達同士ならため語で話しても大丈夫だよ。
하수도는 시민들의 생활에 필수적인 인프라의 일부분이에요.
下水道は市民の生活に欠かせないインフラの一部です。
하수도 유지 관리는 시의 책임이에요.
下水道の維持管理は市の責任です。
남편 가정적이에요.
夫は家庭的な人です。
돌봄 분야에는 전문적인 지식과 기술이 필수적이에요.
介護の世界には、専門的な知識や技術が欠かせない。
식비는 매달 예산 중 가장 중요한 항목이에요.
食費は毎月の予算の中で最も重要な項目です。
롯데리아 아이스크림은 여름에 딱이에요.
ロッテリアのアイスクリームは夏にぴったりです。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(2/33)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ