【이에】の例文_3

<例文>
무신론자와 신앙자 사이에서 토론이 이루어졌다.
無神論者と信仰者の間で議論が行われた。
조랑말은 아이들 사이에서 인기 있는 동물입니다.
ポニーは子供たちに人気のある動物です。
구렁이에게 휘감기면 도망치기 어렵다.
大蛇に巻きつかれたら逃げるのは難しい。
여의사에게 진료를 받는 것은 처음이에요.
女医に診てもらうのは初めてです。
선도적인 사고를 가지는 것은 산업을 리드하기 위해 필수적이에요.
先導的な思考を持つことが、業界をリードするために不可欠です。
곰치는 그 몸길이에 비해 매우 강한 힘을 가지고 있어요.
ウツボはその体長に比べて非常に強い力を持っています。
나뭇결 패턴이 매우 개성적이에요.
木目のパターンがとても個性的です。
생선구이에 들기름을 뿌리면 고소함이 더해집니다.
焼き魚にエゴマ油をかけると、香ばしさが増します。
시차 적응이 안 돼서 아직 비몽사몽이에요.
まだ時差ボケで、まだぼんやりしています。
이 집 꼬리곰탕이 한국에서 제일 맛있는 집이에요.
この店はコリコムタンが韓国で一番美味しい店です。
곱창구이에는 특제 매운 양념장이 자주 사용됩니다.
ホルモン焼きには、特製の辛いタレがよく使われます。
찌개는 한국의 대표적인 가정식이에요.
チゲは韓国の家庭料理の代表です。
친인척들이 한자리에 모이는 것은 일 년에 한 번이에요.
親類縁者が一堂に会するのは、年に一度のことです。
친인척들과의 관계를 소중히 여기는 가족이에요.
親類縁者との関係を大切にしている家族です。
친모는 저에게 가장 중요한 사람이에요.
実母は私にとって、人生の最も大切な人です。
친언니는 나이에 비해 젊어 보여요.
実の姉は年齢よりも若く見えます。
그는 명문 일족 출신이에요.
彼は名門一族の出身です。
부모와 자식 사이에는 무한한 사랑이 있다고 말해요.
親と子供の間には、無限の愛があると言われています。
부모와 자식 사이에 신뢰가 있으면 어떤 어려움도 극복할 수 있어요.
親と子供の間に信頼があると、どんな困難も乗り越えられます。
가계도는 대대로 이어져 온 가족의 재산이에요.
家系図は代々受け継がれてきた家族の財産です。
딸이 벌써 7살이에요.
娘がもう7才です。
오늘 증손자가 집에 놀러 올 예정이에요.
今日、ひ孫が家に遊びに来る予定です。
어머니의 가르침은 제 인생의 지침이에요.
お母さんの教えは私の人生の指針です。
어머니는 자녀에게 첫 번째 선생님이에요.
お母さんは子供にとって、最初の先生です。
어린이에게 있어 모친에게 받는 영향은 매우 큽니다.
子供にとって母親から受ける影響は大変大きいです。
첫째는 고등학생이고 둘째는 중학생이에요.
上の子は高校生で、下の子は中学生です。
머리가 짧은 아이가 큰딸이고, 안경 쓴 아이는 작은딸이에요.
髪の短い子が長女で、眼鏡をかけている子が次女です。
가족에게 장손이 태어나는 것은 매우 기쁜 일이에요.
家族にとって嫡孫が生まれることは、非常に喜ばしいことです。
장손이 가업을 잇는 것은 가족의 자랑이에요.
嫡孫が家を継ぐことは、家族の誇りです。
장손이 집안을 이어가는 것은 옛날부터의 전통이에요.
嫡孫が家を継ぐことは、昔からの伝統です。
남녀 간에 다른 의견을 가지는 것은 자연스러운 일이에요.
男女間で異なる意見を持つことは普通のことだ。
남녀의 차이를 존중하는 것이 사회의 기본이에요.
男女の違いを尊重し合うことが社会の基本だ。
회사 경비 중에서 잡비는 가장 많이 공제되는 항목이에요.
会社の経費の中で、雑費は最も控除される項目です。
올해 잡수입은 중고책 판매로 얻은 돈이에요.
今年の雑収入は、古本の売却で得たお金です。
그 영화는 다음 달에 특별 상영될 예정이에요.
その映画は、来月特別上映されることになりました。
이 영화는 다음 주부터 전국에서 상영될 예정이에요.
この映画は、来週から全国で上映される予定です。
매년 열리는 바자회가 다음 달에 열릴 예정이에요.
毎年恒例のバザーが、来月開催される予定です。
바자는 집에서 안 쓰거나 불필요한 물건을 파는 마켓이에요.
バザーは家で使わない又は必要ないものを売るマーケットです。
한국에서는 계란말이에 채소를 넣는 일이 많아요.
韓国では卵焼きに野菜を入れることが多いです。
부부 사이에서 비상금이 문제가 되었다.
夫婦間でへそくりがあることが問題になった。
스토커가 가까이에 있다면 조기에 대응하는 것이 중요합니다.
ストーカーが身近にいる場合、早期に対応することが重要です。
복간된 이 사진집은 아트 팬들 사이에서 주목받고 있습니다.
復刊されたこの写真集は、アートファンの間で注目されています。
고집쟁이에게 얘기해 봤자 쇠귀에 경 읽는 격이지.
意地っ張りに話をしてみても、馬の耳に念仏のようなものだろう。
백인과 다른 인종 사이에는 문화적인 차이가 있는 것이 사실입니다.
白人と他の人種の間に文化的な違いがあるのは事実です。
아궁이에 장작을 넣고, 따뜻한 불을 피웠다.
焚き口に薪をくべて、暖かい火をおこした。
부추를 다져서 계란말이에 넣으면 맛있어요.
ニラを刻んで卵焼きに入れると美味しいです。
미용실을 열려고 준비 중이에
美容室を開こうと準備中です。
물 웅덩이에서 물을 퍼내다.
水たまりから水をすくい取る。
전처 사이에 아이가 있는데, 현재의 처자식에게 재산을 남기고 싶어요.
前妻との間にも子供がいますが、現在の妻子に財産を残したい。
과대망상에 빠지면, 현실과 자기 인식 사이에 큰 차이가 생깁니다.
誇大妄想に陥ると、現実と自己認識の間に大きなギャップが生まれます。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(3/33)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ