・ | 일찍 오라길래 택시까지 타고 갔더니 아무도 안 왔더라고요. |
早く来なさいと言うからタクシーまで乗って行ったら誰も来てませんでした。 | |
・ | 아침 일찍부터 손님이 몰려들어서 오픈런은 필수예요. |
朝早くお客さんが集まってきていて、オープンランは必須です。 | |
・ | 아침 일찍 도착했어요. |
朝早く着きました。 | |
・ | 세상의 이치를 일찍이 깨달았다. |
世の中の道理に幼くして気づいた。 | |
・ | 미안해요, 제가 조금 일찍 자는 편이라서 전화를 못 받았어요. |
ごめんなさい。私は早く寝る方だから電話に出れなかったんです。. | |
・ | 나는 결혼을 제법 일찍 해서 스물셋에 첫 딸을 얻었다. |
僕は結婚をわりあい早くして23歳で最初の娘を得た。 | |
・ | 아내가 아파서 집에 좀 일찍 들어가 봐야 할 것 같아. |
妻の具合が悪くて家に帰らないと。 | |
・ | 부친은 간경화로 일찍 세상을 떠났다. |
父は肝硬変で早くに亡くなった。 | |
・ | 만약 5분 일찍 오기만 했어도 비행기를 탈 수 있었을 텐데. |
もし五分早く来てさえいたら、飛行機に乗れたのに。 | |
・ | 아침에 일찍 일어나는 건 힘들지만 승객이 별로 없는 시발전차로 통근합니다. |
早起きするのは大変ですが、すいているので始発電車で通勤します。 | |
・ | 일찍 출발했는데도 시간이 빠듯하게 도착했다. |
早く出発したのに、時間ぎりぎりに到着した。 | |
・ | 오늘은 직장에 일찍 도착했다. |
今日は職場に早く着いた。 | |
・ | 비가 와 가지고 일찍 집을 나왔어요. |
雨が降っているので早く家を出ました。 | |
・ | 오늘 일찍 퇴근해도 괜찮습니까? |
今日、早く退勤してもいいですか。 | |
・ | 아침에 일찍 일어나다. |
朝早く起きる。 | |
・ | 일찍 일어나서 뭘 할 거에요? |
早く起きて何をするつもりですか? | |
・ | 서방님, 오늘은 집에 일찍 들어올 거죠? |
ご主人さま,今日は家に早く帰るんでしょ? | |
・ | 지구가 둥글다는 생각을 일찍이 사람들은 비웃었다. |
地球が円いという考えをかつて人々はちょう笑した。 | |
・ | 일찍이 엄마를 여의고, 큰딸이 엄마 대신해야만 했었다. |
早くに母と死別し、長女は母の代わりになるしかなかった。 | |
・ | 남편을 일찍 여의고 아들을 홀로 키웠다. |
旦那を早くに亡くし、息子を一人で育てた。 | |
・ | 시험에 대비해서 일찍 귀가했는데 게임을 하고 있으면 본말전도다. |
試験に備えて早く帰宅したのに、ゲームをしていては本末転倒だ。 | |
・ | 일에 지장이 생기면 안 좋으니까 오늘은 일찍 자자. |
仕事に支障をきたすと良くないので、今日は早く寝よう。 | |
・ | 일찍이 없었던 미증유의 경험 속에 혼돈과 질서가 혼재하고 있습니다. |
いまだかつてなかった未曾有の経験の中に混沌と秩序が混在しています。 | |
・ | 황혼이 되었으니 아이는 일찍 집에 가야 한다. |
黄昏になったのでこどもは早く家に帰るべきだ。 | |
・ | 일찍 일어나서 아침노을 보면 기분이 좋아진다. |
早起きして朝焼けを見ると気分が良くなる。 | |
・ | 쓸데없는 말 하지 말고 내일은 일찍 일어나야 하니까 빨리 자거라 |
無駄口を叩いていないで、明日は早いから早く寝なさい。 | |
・ | 올해는 벚꽃이 일찍 필 것으로 예상됩니다. |
今年の桜は早く咲くものと予測されます。 | |
・ | 일찍 출발하기 잘했다. 이렇게 길이 막힐 줄이야. |
早く出発してよかった。こんなに道が混むとは。 | |
・ | 늦을 줄 알았더니 의외로 일찍 왔네요 |
遅れると思ったら、意外に早く来ましたね。 | |
・ | 아버지는 아침 일찍 일어나는 편이에요.그 |
お父さんは朝早く起きる方です。 | |
・ | 내일 일찍 일어나야 합니다. |
明日早起きしなければなりません。 | |
・ | 아침에 일찍 일어났는데 벌써 밥이 되어 있었다. 역사 우리 엄마야. |
朝、早く起きたらもうご飯ができていた。さすがうちの母だなあ。 | |
・ | 아침에 일찍 일어나기로 결심했어요. |
朝早く起きることにしました。 | |
・ | 내일 아침에는 일찍 일어나야 해요. |
明日の朝は早く起きなければなりません。 | |
・ | 일찍 자고 일찍 일어나면 건강에 좋아요. |
早く寝て、早く起きれば健康によいです。 | |
・ | 매일 일찍 일어나요. |
毎日早起きします。 | |
・ | 아침밥을 일찍 먹고 학교에 갔습니다. |
朝食を早く食べて学校に行きました。 | |
・ | 아침을 안 먹어서 점심을 일찍 먹었어요. |
朝ご飯を食べなかったので昼ご飯を早めに食べました。 | |
・ | 일찍 일어나려면 일찍 자야 합니다. |
早く起きようとすれば早く寝なければならないです。 | |
・ | 약속 시간에 늦지 않으려고 일찍 출발했어요. |
約束の時間に遅れないために早目に出発しました。 | |
・ | 내일 아침 일찍 여행을 떠납니다. |
明日早朝に旅に出ます。 | |
・ | 일찍 왔네? |
早くついたね。 | |
・ | 일찍 도착하다. |
早く着く。 | |
・ | 일찍 일어나다. |
早く起きる。 | |
・ | 인기 그룹이니까 일찍 가서 줄을 서는 편이 좋겠어요. |
人気グループだから早く行って列に並んだほうがよさそうね。 | |
・ | 감기 기운이 좀 있는 것 같아서 오늘은 좀 일찍 들어갈게요. |
少し風邪気味なので今日はちょっと早めに帰ります。 | |
・ | 오늘은 일찍 눕고 싶습니다. |
今日は早く寝たいです。 | |
・ | 일찍이 여성의 흡연은 터부시되었었다. |
かつて女性の喫煙はタブー視されていた。 | |
・ | 남편은 각종 과일에 통닭을 양손 가득 사들고 일찍 집에 돌아왔다. |
旦那は、各種の果物に鶏の丸焼きを両手一杯に抱えて早目に家に帰ってきた。 | |
・ | 아버지는 일찍 돌아가셨어요. |
父は早くになくなりました。 |