・ | 이 문제에는 여러 가지 측면이 있다. |
この問題には様々な側面がある。 | |
・ | 기계 측면에 부품이 장착되어 있다. |
機械の側面に部品が取り付けられている。 | |
・ | 측면에 있는 버튼을 누른다. |
側面にあるボタンを押す。 | |
・ | 이 문제에는 심리적 측면도 있다. |
この問題には心理的側面もある。 | |
・ | 그녀의 성격에는 밝은 측면도 있다. |
彼女の性格には明るい側面もある。 | |
・ | 하나의 사물에는 많은 측면이 있다. |
一つの物事には、たくさんの側面がある。 | |
・ | 이 사건에는 다른 측면이 있다. |
この事件には別の側面がある。 | |
・ | 그에게는 상냥한 측면이 있다. |
彼にはやさしい側面がある。 | |
・ | 단상에서 서 있는 모습이 아름다웠다. |
壇上での立ち姿が美しかった。 | |
・ | 축사에서 동물들이 평온하게 지내고 있다. |
畜舎で動物たちが穏やかに過ごしている。 | |
・ | 축사에서 동물들이 낮잠을 자고 있다. |
畜舎で動物たちが昼寝をしている。 | |
・ | 축사 안에서 사육사가 일하고 있다. |
畜舎の中で飼育員が働いている。 | |
・ | 축사 안에서 동물들이 쉬고 있다. |
畜舎の中で動物たちが休んでいる。 | |
・ | 축사에서 돼지가 자고 있다. |
畜舎で豚が寝ている。 | |
・ | 축사에서 말이 풀을 먹고 있다. |
畜舎で馬が草を食べている。 | |
・ | 축사에는 다양한 동물이 있다. |
畜舎には様々な動物がいる。 | |
・ | 축사에는 많은 소와 양이 있다. |
畜舎には多くの牛と羊がいる。 | |
・ | 축사에서 소가 울고 있다. |
畜舎で牛が鳴いている。 | |
・ | 레이더로 중요한 정보를 얻을 수 있었다. |
レイダーで重要な情報が得られた。 | |
・ | 아버지 간병 문제로 가족끼리 상의할 게 있었다. |
父の看病の問題で家族同士相談することがあった。 | |
・ | 고령화가 진행되어 의료・간병 서비스의 수요가 증대하고 있다. |
高齢化が進展し、医療・介護サービスの需要が増大している。 | |
・ | 요양 시설에서 새로운 스탭을 모집하고 있다. |
介護施設で新しいスタッフを募集している。 | |
・ | 돌봄 서비스를 이용하고 있다. |
介護サービスを利用している。 | |
・ | 요양원에서 영화 감상회가 있었어요. |
老人ホームで映画鑑賞会がありました。 | |
・ | 보행기 덕분에 외출할 수 있다. |
歩行器のおかげで外出できる。 | |
・ | 아기가 보행기를 이리저리 끌고 다니고 있다. |
子どもが歩行器をあちこち引いて回っている。 | |
・ | 보행을 싫어하는 사람도 있다. |
歩行が苦手な人もいる。 | |
・ | 반란의 배경에는 사회적 불만이 있다. |
反乱の背景には社会的不満がある。 | |
・ | 그 나라에서 대규모 반란이 있었다. |
その国で大規模な反乱があった。 | |
・ | 그들은 반란을 계획하고 있었다. |
彼らは反乱を計画していた。 | |
・ | 그는 후유증을 안고 있으면서도 긍정적으로 살고 있다. |
彼は後遺症を抱えながらも前向きに生きている。 | |
・ | 그는 항상 긍정적인 태도를 가지고 있다. |
彼は常にポジティブな態度を持っている。 | |
・ | 불황이 심각해지고 있다. |
不況が深刻化している。 | |
・ | 그녀는 심각한 얼굴을 하고 있다. |
彼女は深刻な顔をしている。 | |
・ | 태풍 10호에 의한 호우 피해의 심각한 상황이 드러나고 있다. |
台風10号による豪雨被害の深刻な状況が明らかになってきた。 | |
・ | 그는 심각한 얼굴을 하고 있다. |
彼は深刻な顔をしている | |
・ | 한국에서도 저출산 고령화가 심각해지고 있다. |
韓国でも少子高齢化が深刻な問題になっている。 | |
・ | 그의 후유증은 서서히 회복되고 있다. |
彼の後遺症は徐々に回復している。 | |
・ | 사고로 팔이 부러졌는데 점점 회복되고 있다. |
事故で腕を骨折したが、徐々に回復している。 | |
・ | 후유증이 그의 삶의 질을 떨어뜨리고 있다. |
後遺症が彼の生活の質を低下させている。 | |
・ | 후유증이 그의 일상생활에 영향을 주고 있다. |
後遺症が彼の日常生活に影響を与えている。 | |
・ | 그는 전쟁 후유증에 시달리고 있다. |
彼は戦争の後遺症に苦しんでいる。 | |
・ | 교통사고 후유증이 오래가고 있다. |
交通事故の後遺症が長引いている。 | |
・ | 그는 병의 후유증에 시달리고 있다. |
彼は病気の後遺症に苦しんでいる。 | |
・ | 그녀는 교통사고 후유증으로 힘들어하고 있다. |
彼女は交通事故の後遺症で苦しんでいる。 | |
・ | 대란의 전조는 있었지만 아무도 막지 못했다. |
大乱の予兆はあったが、誰も止められなかった。 | |
・ | 대란 때 사용했던 무기들이 전시되어 있다. |
大乱の際に使われた武器が展示されている。 | |
・ | 대란 전에는 평화로운 시대가 계속되고 있었다. |
大乱の前には平和な時代が続いていた。 | |
・ | 대란 기록은 지금도 남아 있다. |
大乱の記録は今も残っている。 | |
・ | 비몽사몽 속에서 무의식적으로 움직이고 있었다. |
夢うつつの中で無意識に動いていた。 |