・ |
등잔 밑이 어두워서 찾고 있던 행복이 사실은 바로 옆에 있었어. |
灯台下暗しで、求めていた幸せは実はすぐそばにあった。 |
・ |
항상 옆에 있었는데도 등잔 밑이 어둡다고, 이제야 알아챘다. |
いつもそばにいたのに、灯台下暗しで、今になってやっと気づいた。 |
・ |
중요한 정보가 등잔 밑이 어둡게도 내 책상 위에 있었다. |
重要な情報が灯台下暗しで自分の机の上にあった。 |
・ |
등잔 밑이 어둡다더니, 가족 중에 답이 있었다. |
灯台下暗しというように、家族の中に答えがあった。 |
・ |
문제의 해결책은 등잔 밑이 어둡다더니, 가장 가까운 곳에 있었다. |
問題の解決策は灯台下暗しで、最も近いところにあった。 |
・ |
열쇠를 찾다가 등잔 밑이 어둡다고, 바로 옆에 있는 걸 못 봤다. |
鍵を探していて、灯台下暗しで、すぐそばにあるのに気づかなかった。 |
・ |
요즘은 직업에는 귀천이 없다며, 다양한 분야에서 사람들이 일하고 있다. |
最近では職業に上下はないと言われ、さまざまな分野で人々が働いている。 |
・ |
직업에는 귀천이 없다는 생각을 가짐으로써 서로를 존중하는 사회가 될 수 있다. |
職業に貴賤なしという考えを持つことで、互いを尊重し合える社会になる。 |
・ |
직업에는 귀천이 없다고 하지만, 실제 대우에는 큰 차이가 있다. |
職業に貴賤なしと言うが、実際の待遇には大きな差がある。 |
・ |
진정한 의미에서 직업에는 귀천이 없다고 말할 수 있는 사회를 지향해야 한다. |
真の意味で職業に貴賤なしと言える社会を目指すべきだ。 |
・ |
그는 직업에는 귀천이 없다는 신념을 가지고 일하고 있다. |
彼は職業に貴賤なしという信念を持って働いている。 |
・ |
데이트도 금강산도 식후경이야. 우선 맛있는 식사부터 시작하자. |
デートも金剛山も食後の景色。まずはおいしい食事から始めよう。 |
・ |
열 번 찍어 안 넘어가는 나무 없다는 말을 좌우명으로 삼고 있다. |
10回叩いても倒れない木はないという言葉を座右の銘にしている。 |
・ |
과부 설움은 홀아비가 안다고, 같은 경험을 한 사람만이 이해할 수 있는 일이 있다. |
未亡人の悲しみは男やもめが分かるように、同じ経験をした人にしか理解できないことがある。 |
・ |
같은 아픔을 겪어본 사람만이 그 고통을 알 수 있다. 과부 설움은 홀아비가 안다. |
同じ痛みを経験した人だけがその苦しみを知る。未亡人の悲しみは独身男が知る。 |
・ |
정부의 대응은 호미로 막을 것을 가래로 막는 것 같아서 비판을 받고 있다. |
政府の対応は鍬で防げることを鋤で防ぐようなもので、批判を浴びている。 |
・ |
증거가 명백한데도 마치 처녀가 애를 낳아도 할 말이 있다는 듯이 변명을 계속했다. |
証拠が明らかなのに、まるで処女が子供を産んでも言い訳があるかのように弁解し続けた。 |
・ |
비판받을 만한 일이지만, 처녀가 애를 낳아도 할 말이 있다고 생각한다. |
批判されるべきことだけれど、処女が子供を産んでも言うことがあると思う。 |
・ |
과거의 일로 상처받았지만, 처녀가 애를 낳아도 할 말이 있다며 극복했다. |
過去のことで傷ついたが、処女が子供を産んでも言うことがあると言って克服した。 |
・ |
어려운 상황에서도 그녀는 처녀가 애를 낳아도 할 말이 있다고 주장했다. |
厳しい状況の中でも、彼女は処女が子供を産んでも言うことがあると主張した。 |
・ |
그녀의 선택을 비난하는 사람도 많지만, 처녀가 애를 낳아도 할 말이 있다. |
彼女の選択を非難する人も多いが、処女が子供を産んでも言うことがある。 |
・ |
그 법률은 빈곤층으로부터 벼룩의 간을 빼먹는 것과 같다고 비판받고 있다. |
その法律は貧困層から蚤の肝を抜き取って食べるようなものだと批判されている。 |
・ |
그 제도는 약자로부터 벼룩의 간을 빼먹는 것과 같다고 비판받고 있다. |
その制度は弱者から蚤の肝を抜き取って食べるようなものだと批判されている。 |
・ |
그 사채업자는 채무자로부터 벼룩의 간을 빼먹듯이 높은 이자를 받고 있다. |
その金貸しは借り手から蚤の肝を抜き取って食べるような高利を取っている。 |
・ |
그 기업은 직원들로부터 벼룩의 간을 빼먹듯이 착취하고 있다. |
その企業は従業員から蚤の肝を抜き取って食べるように搾取している。 |
・ |
찬물도 위아래가 있다는데, 선배에게 인사 먼저 하는 게 맞아. |
冷たい水にも上下があるって言うから、先輩にまず挨拶するのが正しい。 |
・ |
나이가 적다고 무시하면 안 돼, 찬물도 위아래가 있는 법이야. |
年齢が若いからといって無視してはいけない、冷たい水にも上下があるんだよ。 |
・ |
찬물도 위아래가 있다고, 할아버지께 먼저 음식을 드려라. |
冷たい水にも上下があるから、おじいさんに先に食事を出しなさい。 |
・ |
회사에서도 찬물도 위아래가 있는 것처럼 상사에게 예의를 갖춰야 한다. |
会社でも、冷たい水にも上下があるように、上司に礼儀を尽くさなければならない。 |
・ |
아무리 친해도 찬물도 위아래가 있는 법이야, 예의를 지켜야 해. |
どんなに親しくても、冷たい水にも上下がある、礼儀を守らないといけない。 |
・ |
찬물도 위아래가 있다는데, 형을 먼저 대접해야지. |
冷たい水にも上下があるって言うじゃないか、兄をまずもてなさないとね。 |
・ |
그는 출세해서 개구리 올챙이 적 생각 못하는 것처럼 행동하고 있다. |
彼は出世してカエルはオタマジャクシの時のことを覚えていないかのように振る舞っている。 |
・ |
개구리 올챙이 적 생각 못하는 사람들이 늘 주위에 있다. |
カエルがオタマジャクシだった頃を思い出せない人たちは、いつも周りにいる。 |
・ |
이 정보는 신뢰할 수 있는 출처에서 온 것이니, 거피셜로 봐도 될 것 같아요. |
この情報は信頼できるソースから来たので、ほぼ公式と見なしていいでしょう。 |
・ |
신뢰할 수 있는 매체에서 보도되었으니, 이것은 거피셜이에요. |
信頼できるメディアから報じられたので、これはほぼ公式です。 |
・ |
이 식당에서는 맛있는 돼지국밥을 즐길 수 있어요. |
このレストランでは美味しいテジクッパが楽しめます。 |
・ |
콩국수는 간단하게 만들 수 있는 여름 요리예요. |
コングクスは手軽に作れる夏料理です。 |
・ |
콩국수는 여름에 인기 있는 요리입니다. |
コングクスは夏に人気の料理です。 |
・ |
채소가 신선해서 쌈밥이 더 맛있었어요. |
葉野菜が新鮮でサムパプがさらに美味しかったです。 |
・ |
맛있는 불고기를 먹고 싶어요. |
美味しい焼き肉が食べたいです。 |
・ |
프로간장게장은 일본인에게 인기있는 가게다. |
プロカンジャンケジャンは日本人に人気のお店だ。 |
・ |
한식당에서 가장 인기 있는 음식은 무엇입니까? |
韓国食堂で一番人気の料理は何ですか? |
・ |
가장 인기 있는 한식은 무엇입니까? |
一番人気のある韓食は何ですか? |
・ |
한국 정부는 한식의 세계화를 목표로 하고 있다. |
韓国政府は韓食の世界化を目指している。 |
・ |
책에 빠져 있는 그의 너드미에 감동했습니다. |
本に夢中になっている彼のオタクっぽい魅力に感動しました。 |
・ |
너드미가 있는 사람은 매력적입니다. |
オタクっぽい魅力のある人は魅力的です。 |
・ |
애교 있는 사람은 인기가 많아요. |
愛嬌を持っている人は人気があります。 |
・ |
애교 있는 말투가 매력적입니다. |
愛嬌のある話し方が魅力的です。 |
・ |
애교 있는 사람을 좋아합니다. |
愛嬌のある人が好きです。 |
・ |
그녀는 떠돌이처럼 자유를 즐기고 있다. |
彼女は旅がらすのように自由を楽しんでいる。 |