・ | 일이 순조롭게 진행되고 있다. |
物事が順調にはかどっている | |
・ | 아무래도 여자친구가 있는 거 같아요. |
どうやら彼女がいるみたいです。 | |
・ | 혹시라도 어려움이 있으면 도와드릴게요. |
もし困っていたら、手伝ってあげますよ。 | |
・ | 혹시 내일 시간이 있으면 같이 쇼핑하러 갈래? |
もし明日ひまなら、一緒に買い物にいかない? | |
・ | 혹시 시간 있으시면 차라도 한잔 어떠세요? |
もしお時間があればお茶でもいかがでしょうか。 | |
・ | 그 책은 밤을 잊게 할 정도로 재미있었다. |
その本は夜を忘れさせるほど面白かった。 | |
・ | 어제 본 영화는 매우 재미있었다. |
昨日見た映画はとても面白かった。 | |
・ | 한국 드라마는 재미있다. |
韓国ドラマは面白い。 | |
・ | 재미있으니까 꼭 읽어 보세요. |
面白いからぜひ読んでみてください。 | |
・ | 특별히 맛있는 요리를 만들었다. |
特別に美味しい料理を作った。 | |
・ | 신세를 지고 있는 분에게 감사하고 있습니다. |
お世話になっている方に感謝しています。 | |
・ | 저는 친구 집에서 신세를 지고 있었습니다. |
私は友人の家で世話になっていました。 | |
・ | 불명확한 점이 있으시면 사양하지 마시고 질문해 주세요. |
不明な点がございましたら、遠慮なくご質問ください。 | |
・ | 방법이야 찾아보면 얼마든지 있지요 |
方法なら探せばいくらだってあるでしょう。 | |
・ | 다른 의견이 있으신 분은 손을 들어 질문해 주십시오. |
違う意見がある方は手を上げて質問してください。 | |
・ | 무슨 일 있으면 연락 주세요. |
なにかありましたらご連絡ください。 | |
・ | 공연 정보는 정보 안내 웹페이지에서 확인할 수 있다. |
公演情報は、情報案内のウェブページで確認できる。 | |
・ | 자리가 있는지 확인해 볼게요. |
席があるか確認してみます。 | |
・ | 무슨 어려움이 있으신가요? |
何かお困りのことがありますか? | |
・ | 어려움을 극복함으로써 성장할 수 있다. |
困難を乗り越えることで成長できる。 | |
・ | 그녀는 새로운 언어를 배우는데 어려움을 겪고 있다. |
彼女は新しい言語を学ぶのに苦労している。 | |
・ | 어머니는 육아에 어려움을 겪고 있다. |
母親は子育てに苦労している。 | |
・ | 사원들은 어려움 속에서 더 성장할 수 있다. |
社員たちは困難の中でさらに成長できる。 | |
・ | 연기 도중에 실수가 있었어요. |
演技の途中でミスがありました。 | |
・ | 이 배우는 멋있고 연기도 잘해요. |
この俳優は格好よくて、演技も上手いです。 | |
・ | 우회로에는 단차가 있으니 주의하세요. |
迂回路には段差がありますのでご注意ください。 | |
・ | 대피소에서는 피난자의 신원 확인 및 안부 확인이 이루어지고 있는 것입니다. |
避難所では避難者の身元確認や安否確認が行われています。 | |
・ | 대피소는 폭이 좁은 도로에 설치되어 있다. |
避難所は道幅が狭い道路に設けられている。 | |
・ | 롯데월드타워의 서울스카이에는 한국에서 가장 높은 전망대가 있다. |
ロッテワールドタワーのソウルスカイには、韓国で最も高い展望台がある。 | |
・ | N서울타워 (남산타워) 전망대로부터 서울 전역을 둘러볼 수 있다. |
Nソウルタワー(南山タワー)の展望台からはソウル全域を見渡すことができる。 | |
・ | 243미터의 남산 위에 위치한 N서울타워 전망대에서는 서울 시내를 한눈에 볼 수 있다. |
243mの南山の上に位置するNソウルタワー展望台からはソウル市内を一望できる。 | |
・ | 등산로 양쪽에 로프가 있으니 이용해 주세요. |
登山道の両側にロープがありますのでご利用ください。 | |
・ | 올 겨울 산장이 전소되는 사고가 있었습니다. |
今年の冬、山小屋が全焼する事故がありました。 | |
・ | 오늘날 우리들이 먹고 있는 동물들의 대부분은 옛날에는 야생 동물이었다. |
今日、私たちが食べる動物のほとんどはかつて野生動物でした。 | |
・ | 일시적인 혼란이 있었지만 바로 해결되었습니다. |
一時的な混乱がありましたが、すぐに解決しました。 | |
・ | 현재 겪고 있는 불행은 일시적인 현상일 뿐이다. |
現在経験している不幸は一時的な現象に過ぎない。 | |
・ | 등산로에 있는 오래된 나무뿌리를 피해 걸었다. |
登山道にある古い木の根っこを避けて歩いた。 | |
・ | 등산로에 있는 돌계단을 조심스럽게 올라갔다. |
登山道にある石の階段を慎重に昇った。 | |
・ | 등산로를 걷다 보면 날씨가 갑자기 변할 수 있다. |
登山道を歩いていると、天気が急に変わることがある。 | |
・ | 등산로를 걷다 보면 야생동물을 만날 수 있다. |
登山道を歩いていると、野生動物に出会うことがある。 | |
・ | 등산로에 낙엽이 많이 쌓여 있었다. |
登山道に落ち葉がたくさん積もっていた。 | |
・ | 등산로의 풀이 키만큼 자라고 있었다. |
登山道の草が背丈ほどに伸びていた。 | |
・ | 등산로 중간에 휴게소가 있었다. |
登山道の途中に休憩所があった。 | |
・ | 등산로는 가파른 비탈길이 이어지고 있다. |
登山道は急な坂が続いている。 | |
・ | 등산로는 안전한 등산을 하는데 있어서 중요한 역할을 하고 있다. |
登山道は、安全な山登りをする上で、重要な役割を果たしている。 | |
・ | 일시적인 혼란이 있었지만 바로 해결되었습니다. |
一時的な混乱がありましたが、すぐに解決しました。 | |
・ | 어제 일어난 화재로 인해 이웃집도 전소될 위험이 있었습니다. |
昨日の火事で、隣家も全焼する危険がありました。 | |
・ | 현재 초고층 건물은 30층마다 한 개 층을 피난 구역으로 확보하고 있다. |
現在、超高層建築物は、30階ごとに1つの階層を避難区域として確保している。 | |
・ | 올 하반기부터 일자리가 늘어날 것으로 내다보고 있다. |
今年の下半期から働き口が増えることと見通している。 | |
・ | 좋을 일자리 있으면 소개시켜 주세요. |
いい仕事先があったら紹介してください。 |