![]() |
・ | 그녀는 자유를 욕망하고 있다. |
彼女は自由を欲望している。 | |
・ | 그들은 평화를 욕망하고 있다. |
彼らは平和を欲望している。 | |
・ | 그는 모험을 욕망하고 있다. |
彼は冒険を欲望している。 | |
・ | 학생들은 지식을 욕망하고 있다. |
学生たちは知識を欲望している。 | |
・ | 그녀는 새로운 경험을 욕망하고 있다. |
彼女は新しい経験を欲望している。 | |
・ | 그는 명성을 욕망하고 있다. |
彼は名声を欲望している。 | |
・ | 그는 성공을 욕망하고 있다. |
彼は成功を欲望している。 | |
・ | 커피콩은 잘 볶아야 본래의 그윽한 향을 낼 수 있다. |
コーヒー豆はよく煎れば、本来の奥ゆかしい香りを出すことができる。 | |
・ | 구이는 간단하면서도 맛을 즐길 수 있는 요리입니다. |
焼き物は、シンプルながらも美味しさが堪能できる料理です。 | |
・ | 구이는 조리하는 수고가 적고 간편하게 만들 수 있는 요리입니다. |
焼き物は、調理の手間が少なく、手軽に作れる料理です。 | |
・ | 구이는 다양한 조리법이 있으며 굽는 방법에 따라 맛이 다릅니다. |
焼き物は、様々な調理法があり、焼き方によって味わいが異なります。 | |
・ | 덮밥은 먹기 쉽고 볼륨이 있어 포만감을 얻을 수 있는 식사입니다. |
丼は、食べやすくてボリュームがあり、満腹感を得られる食事です。 | |
・ | 덮밥은 밥 위에 재료를 담는 것만으로 만족감 있는 식사가 됩니다. |
丼は、ご飯の上に具材を盛るだけで満足感のある食事になります。 | |
・ | 호주에서는 작황을 좌우하는 물의 안정적인 공급이 국가적 관심 사항이 되고 있다. |
豪州では、作況を左右する水の安定供給が国家的関心事項となっている。 | |
・ | 세계적으로 식량이 부족한 상황에 처해 있다. |
世界的に食料がひっ迫している。 | |
・ | 몇 주 정도는 생존할 수 있는 식량이 있다. |
数週間程度は生存できる食糧がある。 | |
・ | 3일분의 식량밖에 남아 있지 않다. |
三日分の食糧しか残っていない。 | |
・ | 가뭄에 시달려 식량 부족이 심각해지고 있다. |
干ばつに見舞われ、食糧不足が深刻化している。 | |
・ | 그는 매우 안타까워하고 있다. 왜냐하면 자책골을 넣어 버렸기 때문이다. |
彼は非常に残念がっている。なぜなら、オウンゴールをしてしまったからだ。 | |
・ | 그녀는 빚더미를 안고 있으면서도 생활비를 마련해야 합니다. |
彼女は借金の山を抱えながらも、生活費を工面しなければなりません。 | |
・ | 지금 이 순간에도 정확히 그날을 기억할 수 있다. |
今この瞬間にも正確に、その日を思い出すことができる。 | |
・ | 그 점원은 충실히 고객의 요망에 응하고 있다. |
その店員は忠実に顧客の要望に応えている。 | |
・ | 개는 주인을 충실히 따르고 있다. |
犬は飼い主に忠実に従っている。 | |
・ | 아이들은 방긋방긋 우정을 키우고 있었다. |
子供たちはにっこりとして友情を育んでいた。 | |
・ | 아이가 방긋방긋 웃고 있다. |
子供がにこにこ笑っている。 | |
・ | 길가에 장미꽃이 활짝 피어 있다. |
道端にバラの花が満開に咲いている。 | |
・ | 그녀는 활짝 웃고 있었다. |
彼女はにっこり笑っていた。 | |
・ | 그는 배시시 웃으며 친구와 이야기하고 있었다. |
彼はにっこりと笑いながら友人と話していた。 | |
・ | 손님이 맛있다라고 하면 배시시 웃게 돼요. |
お客さんからおいしいといわれれば、にっこりと笑みがこぼれます。 | |
・ | 숲속에는 높은 나무들이 우뚝 서 있다. |
森の中には高い木々がそびえ立っている。 | |
・ | 숲속 생태계는 균형이 잡혀 있다. |
森の中の生態系はバランスが取れている。 | |
・ | 이 숲속에는 귀중한 식물이 자라고 있다. |
この森の中には貴重な植物が育っている。 | |
・ | 숲속의 나무들은 바람에 흔들리고 있다. |
森の中の樹々は風に揺れている。 | |
・ | 숲속에는 오래된 신비로운 동굴이 많이 있다. |
森の中には古い神秘的な洞窟がたくさんある。 | |
・ | 숲속에는 오래된 신비로운 동굴이 많이 있다. |
この森の中には美しい滝がある。 | |
・ | 이 숲속에는 아름다운 폭포가 있다. |
この森の中には美しい滝がある。 | |
・ | 숲속에는 다양한 야생 동물이 서식하고 있다. |
森の中にはさまざまな野生動物が生息している。 | |
・ | 이 숲속에는 많은 나무들이 우거져 있다. |
この森の中にはたくさんの木々が茂っている。 | |
・ | 애완동물 벼룩은 방 안에서 번식할 수 있다. |
ペットのノミは部屋の中で繁殖することがある。 | |
・ | 애완용 벼룩을 발견하면 신속하게 구제할 필요가 있다. |
ペットのノミを発見したら速やかに駆除する必要がある。 | |
・ | 애완동물 벼룩은 건강에 악영향을 줄 수 있다. |
ペットのノミは健康に悪影響を与えることがある。 | |
・ | 애완동물의 몸털에 벼룩이 붙어 있다. |
ペットの体毛にノミがついている。 | |
・ | 그의 마음에는 깊은 정이 깃들어 있다. |
彼の心には深い情が宿っている。 | |
・ | 그녀는 정이 있다. |
彼女は情がある。 | |
・ | 가는 정이 있어야 오는 정이 있다. |
魚心あれば水心。 | |
・ | 화석연료는 공급이 한정되어 있다. |
化石燃料は供給が限られている。 | |
・ | 이 식당은 음식도 맛있고 종업원도 친절합니다. |
この食堂は味もおいしくて、店員さんも親切です。 | |
・ | 공장은 넓은 부지가 필요해서 교외에 있는 경우가 많습니다. |
工場は広い敷地が必要なので郊外にあることが多いです。 | |
・ | 고용을 지키고 싶어도, 매출 격감에 의해 급여 지불을 지속하기 어려워지고 있다. |
雇用を守りたくても、売上の激減により給与を支払い続けることが難しくなってきている。 | |
・ | 고용 유지에 노력하는 기업에 대해 지원금을 교부하고 있다. |
雇用の維持に努める企業に対して支援金を交付している。 |