・ | 다음 연도의 순수익 목표는 작년 대비 10% 증가를 전망하고 있습니다. |
次年度の純収益目標は、昨年比10%の増加を見込んでいます。 | |
・ | 역성장이 계속되고 있어 앞으로의 전망이 걱정입니다. |
逆成長が続いており、今後の展望が心配です。 | |
・ | 보강 작업에는 시간이 걸릴 전망입니다. |
補強作業には時間がかかる見込みです。 | |
・ | 교통이 복구되는 대로 건설이 재개될 전망입니다. |
交通が復旧次第、建設が再開される見通しです。 | |
・ | 프로젝트는 다음 달 재개될 전망입니다. |
プロジェクトは来月再開される見込みです。 | |
・ | 공사가 다음 주에 재개될 전망입니다. |
工事が来週再開される見通しです。 | |
・ | 이 공사는 약 한 달이 걸릴 전망입니다. |
この工事には約1ヶ月かかる見込みです。 | |
・ | 등산로 종점에 전망대가 있습니다. |
登山道の終点に展望台があります。 | |
・ | 서울스카이 전망대에서도 서울 시내를 한눈에 둘러볼 수 있어요. |
ソウルスカイの展望台でも、ソウル市内が一目で見渡せますよ。 | |
・ | N서울타워(남산타워) 전망대로부터 보이는 서울의 야경은 정말 예쁘다. |
Nソウルタワー(南山タワー)の展望台から見えるソウルの夜景は、とてもきれい。 | |
・ | 롯데월드타워의 서울스카이에는 한국에서 가장 높은 전망대가 있다. |
ロッテワールドタワーのソウルスカイには、韓国で最も高い展望台がある。 | |
・ | N서울타워 (남산타워) 전망대로부터 서울 전역을 둘러볼 수 있다. |
Nソウルタワー(南山タワー)の展望台からはソウル全域を見渡すことができる。 | |
・ | 243미터의 남산 위에 위치한 N서울타워 전망대에서는 서울 시내를 한눈에 볼 수 있다. |
243mの南山の上に位置するNソウルタワー展望台からはソウル市内を一望できる。 | |
・ | 전망대까지 계단으로 오른 적도 있습니다. |
展望台まで階段で登ったこともあります。 | |
・ | 전망대에서 시내를 한눈에 보고 싶어요. |
展望台から市内を一望したいです。 | |
・ | 어제 전망대에 올랐어요. |
昨日、展望台にあがりました。 | |
・ | 전망대는 경치을 보기 위해 설치된 설비입니다. |
展望台は、景色を見るために設置されている設備です。 | |
・ | 전망대에 오르다. |
展望台に登る。 | |
・ | 뒷동산에 있는 전망대에서의 경치가 훌륭했어요. |
裏山にある展望台からの景色が素晴らしかったです。 | |
・ | 그 장소는 전망이 장관이고, 시야가 열려 있습니다. |
その場所は眺めは壮観で、視野が開けています。 | |
・ | 한랭 전선의 영향으로 산간 지역에는 눈이 내릴 전망입니다. |
寒冷前線の影響で、山間部では雪が降る見込みです。 | |
・ | 주말은 서쪽으로부터 한랭전선이나 저기압이 발달하면서 통과할 전망입니다. |
週末は西から寒冷前線や低気圧が発達しながら通過する見込みです。 | |
・ | 오리무중은 전망이나 방침이 전혀 서지 않는 것을 말한다. |
五里霧中は、見通しや方針がまったく立たないことをいう。 | |
・ | 조기 긴축에 나설 것이라는 전망이 투자심리를 짓누르고 있다. |
早期の引き締めに乗り出すという見通しが投資心理を圧迫している。 | |
・ | 판매 경쟁이 격화되면서 가격이 더 떨어질 전망입니다. |
販売合戦が激化し、価格がさらに下がる見通しです。 | |
・ | 이 같은 현상은 앞으로 더욱 심화될 전망이다. |
このような現象は今後、さらに深刻化する見通しだ。 | |
・ | 향후 전망은 밝다고 할 수 없다. |
今後の展望は明るいとは言えない。 | |
・ | 세계적인 경기 불확실성 증대로 향후 수출 여건이 개선될 전망이 보이지 않는다. |
世界的に景気不確実性が高まる中、今後の輸出環境が改善する見通しは立っていない。 | |
・ | 글로벌 배터리 시장은 2025년에 메모리 반도체 시장을 넘어설 것으로 전망된다 |
グローバル・バッテリー市場、2025年にはメモリー半導体市場を越える見通しだ。 | |
・ | 한국은행이 올해 경제성장률 전망치를 2.8%로 상향 수정했다. |
韓国銀行が今年の経済成長率の予測値を2.8%に上方修正した。 | |
・ | 호텔 방 전망이 너무 좋았어요. |
ホテルの部屋の眺めがとても良かったです。 | |
・ | 내일은 풍속이 더 강해질 전망입니다. |
明日は風速がさらに強まる見込みです。 | |
・ | 당초 전망보다 작업이 빨리 진행되고 있습니다. |
当初の見込みよりも、作業が早く進んでいます。 | |
・ | 당초 전망보다 수요가 높아지고 있습니다. |
当初の見込みよりも、需要が高まっています。 | |
・ | 유망주는 미래 성장이 전망되기 때문에 투자자들에게 매력적인 투자처입니다. |
有望株は将来的な成長が見込まれるため、投資家にとって魅力的な投資先です。 | |
・ | 산 정상에 설치된 전망대에서의 전망이 훌륭하다. |
山頂に設置された展望台からの眺めが素晴らしい。 | |
・ | 산줄기를 한눈에 내려다볼 수 있는 전망대에 올랐다. |
山並みを一望できる展望台に登った。 | |
・ | 고원 전망대에서의 경치가 훌륭하다. |
高原の展望台からの景色が素晴らしい。 | |
・ | 한국 제조업체들의 경기 전망이 더 어두워지고 있다. |
韓国の製造業各社の景気見通しがさらに暗くなっている。 | |
・ | 비관론에 반하여 낙관적인 전망을 가진다. |
悲観論に反して楽観的な見通しを持つ。 | |
・ | 전망 좋은 방으로 부탁해요. |
見晴らしの良い部屋をお願いします。 | |
・ | 내일까지 전국에 비가 쏟아질 것으로 전망됩니다. |
明日まで全国に雨が降ると予想されます。 | |
・ | 정전은 10일까지는 거의 복귀될 전망이다. |
停電は10日までにおおむね復旧する見通しだ。 | |
・ | 새로운 법안이 승인될 전망입니다. |
新しい法案が承認される見込みです。 | |
・ | 교통법 개정안이 현 국회에서 심의 중이며 곧 성립할 전망이다. |
交通法の改正案が現国会で審議中で、近く成立する見通しだ。 | |
・ | 그 법안은 가결될 전망입니다. |
その法案は可決される見込みです。 | |
・ | 간척지의 풍경을 내려다보는 전망대가 있다. |
干拓地の風景を見下ろす展望台がある。 | |
・ | 구릉지에서의 전망은 절경이다. |
丘陵地からの眺めは絶景だ。 | |
・ | 전망대에는 주위의 경치를 안내하는 안내판이 있다. |
展望台には周囲の景色を案内する案内板がある。 | |
・ | 산 정상에서의 전망은 진풍경이었다. |
山の頂上からの眺めは珍しい風景だった。 |