・ | 향후 한달이 고빗길이 될 것이란 전망이 나온다. |
今後1カ月がヤマ場になる見通しだ。 | |
・ | 조심스레 전망했다. |
慎重に予想した。 | |
・ | 경기 회복에 관한 전망은 낙관적이라고 말할 수 없다. |
景気回復に関する展望は楽観的とは言えない。 | |
・ | 최후 승자는 오늘 판가름 날 전망입니다. |
最後の勝者は、今日決まる見込みです。 | |
・ | 방탄소년단의 입대 연기가 가능할 전망이다. |
BTS(防弾少年団)の入隊延期が可能になる見通しだ。 | |
・ | 이 터널이 개통됨에 따라 소요 시간은 현재의 약 2시간에서 1시간 미만으로 단축될 전망이다. |
このトンネルの開通によって、所要時間は現在の約2時間から1時間弱に短縮される見通しだ。 | |
・ | 순손익은 대폭적인 적자 전망입니다. |
純損益は大幅な赤字見通しとなります。 | |
・ | 유럽 사업은 영업 적자가 확대될 전망이다. |
欧州事業は営業赤字が拡大する見通しだ。 | |
・ | 올해 수출 전망은 밝지 않습니다. |
今年の輸出の見通しは、明るくありません。 | |
・ | 본회의에서 표결에 부쳐질 것으로 전망된다. |
国会本会議で採決に付される見通しだ。 | |
・ | 여전히 경기 전망이 불투명하다. |
まだまだ景気の先行きは不透明です。 | |
・ | 경영 간부는 세계 경제를 양호하다고 전망하고 있다. |
経営幹部は世界経済を良好だと見通している。 | |
・ | 오리무중은 전망이나 방침이 전혀 서지 않는 것을 말한다. |
五里霧中は、見通しや方針がまったく立たないことをいう。 | |
・ | 큰 부상을 입어서 복귀할 전망이 서지 않는다. |
大怪我をしてしまい復帰の目処が立たない。 | |
・ | 아시아개발은행은 한국의 올해 경제성장률 전망을 0.2퍼센트 내렸다. |
アジア開発銀行は、韓国のことしの経済成長率の見通しを0.2ポイント引き下げた。 | |
・ | 초장기 호황이 조만간 끝날 수도 있다는 전망이 등장했다. |
超長期好況が近いうちに終わる恐れがあるという見込みが登場した。 | |
・ | 독주 추세가 굳어질 것이라는 전망이 나온다. |
独走傾向が固まるという見通しが出ている。 | |
・ | 반발은 사그라들지 않을 전망이다. |
反発はおさまらない見通しだ。 | |
・ | 인공지능 산업이 인기를 끌 전망이다. |
人工知能産業が人気を集める見通しだ。 | |
・ | 올해 상반기부터 불붙기 시작한 체험 관광의 인기는 내년에도 지속될 것이란 전망에는 이견이 없다. |
今年上半期から火がつき始めた体験観光の人気は、来年も続くという見通しに異論がない。 | |
・ | 법안은 오는 3일의 본회의에 상정돼 7일에 표결에 부쳐질 전망입니다. |
法案は、今月3日の本会議に上程され、7日に表決される見通しです。 | |
・ | 추후 행성을 발견하는 속도가 가속될 전망이라고 한다. |
今後さらに惑星発見のペースが加速する見通しだという。 | |
・ | 이길 전망이 전혀 없다. |
勝つ見込みが全くない。 | |
・ | 경제성장이 정부 전망치를 밑돌면 세수 감소는 불가피하다. |
経済成長が政府展望値を下回れば税収減少は不可避だ。 |