・ | 전쟁 소식을 듣고 겁이 덜컹 났다. |
戦争の知らせを聞いてびくっと怯えた。 | |
・ | 전쟁으로 많은 국민이 육군에 입대했다. |
戦争で多くの国民が陸軍に入隊した。 | |
・ | 하루라도 빨리 전쟁이 끝나고 평화로운 날이 돌아오기를 기원합니다. |
一日も早く戦争が終わって、平和な日が早く戻りますように祈ります。 | |
・ | 전쟁이 장기화되다. |
紛争が長期化する。 | |
・ | 그 군인은 전쟁의 산증인입니다. |
その軍人は戦争の生き証人です。 | |
・ | 야당과의 전쟁은 겨우 시작에 불과했다. |
野党との戦争はほんの始まりに過ぎなかった | |
・ | 미중 무역전쟁은 문자 그대로 전면전으로 돌입하고 있습니다. |
米中貿易戦争は、文字通り全面戦争に突き進んでいます。 | |
・ | 전쟁 같은 사랑을 그린 로맨틱 코미디 드라마입니다. |
戦争のような愛を描いたロマンティックコメディドラマです。 | |
・ | 이 기지는 전쟁에 대비한 전술 훈련을 위해 10년 전 대대적으로 정비한 곳이다. |
この基地は、戦争に備えた戦術訓練のために、10年前に大々的に整備したところだ。 | |
・ | 군대는 항상 전쟁에 대비해야 한다. |
軍隊は常に戦争に備えないといけない。 | |
・ | 세상에는 전쟁 폭동 테러 범죄 감염증 등 다양한 위험이 존재한다. |
世の中は、戦争、暴動、テロ、犯罪、感染症など様々な危険が存在する。 | |
・ | 한국전쟁 당시 미군에 배속돼 카투사(KATUSA)로 참전했다. |
朝鮮戦争当時、米軍に配属されてKATUSAとして参戦した。 | |
・ | 전쟁 주도자를 재판하다. |
戦争指導者を裁く。 | |
・ | 그들은 전쟁이 끝날 때까지 감금 당했었다. |
彼らは戦争が終わるまで監禁されていた。 | |
・ | 전쟁에서 희생된 전몰자에게 애도의 뜻을 표하고, 묵도를 올렸습니다. |
戦争で犠牲となられた戦没者に哀悼の意を表し、黙祷を捧げました。 | |
・ | 전쟁을 잊은 적이 없었다. |
戦争を忘れたことはなかった。 | |
・ | 전쟁에 참가하여 국가로부터 무공훈장을 받았다. |
戦争に参加して、国家から武功の勲章をもらった。 | |
・ | 국민은 모두 전쟁에 반대한다. |
国民はみんな戦争に反対する。 | |
・ | 이 영화는 전쟁의 절절한 슬픔과 이를 딛고 일어서는 과정을 보여주었다. |
この映画は、切々とした悲しみとそれを踏み越えて立ち上がる過程を見せてくれた。 | |
・ | 전쟁이 남긴 지뢰와 폭약의 잔해를 제거하다. |
戦争が残した地雷や爆薬の残骸を除去する。 | |
・ | 과거의 전쟁을 미화하고 지도자를 영웅시하는 흐름이 확산되고 있다. |
過去の戦争を美化し、指導者を英雄視する流れが広がっている。 | |
・ | 전쟁의 희생이 된 병사를 추도하는 행사가 열렸다. |
戦争の犠牲になった兵士を追悼する行事が行われた。 | |
・ | 4차 중동전쟁은 2차대전 이후 최대의 경제위기를 촉발했다. |
第4次中東戦争は、第2次大戦後最大の経済危機を触発した。 | |
・ | 러시아와 나토의 충돌은 핵전쟁 위험을 높인다. |
ロシアとNATOの衝突は核戦争のリスクを高める。 | |
・ | 핵전쟁 위험은 매우 심각한 수준이고, 과소평가해서는 안 된다. |
核戦争のリスクは非常に深刻な水準であり、過小評価してはならない。 | |
・ | 모든 전쟁은 잔인하고 더러운 진창으로 귀결된다. |
すべての戦争は残忍で汚い泥沼に帰結する。 | |
・ | 모든 전쟁은 숭고한 가치를 내세운다. |
すべての戦争は崇高な価値を掲げる。 | |
・ | 전쟁이 소모전 양상을 띠고 있다. |
戦争が消耗戦の様相を呈している。 | |
・ | 전쟁의 전화로부터 도망쳐 왔다. |
戦争の戦火から逃れて来た。 | |
・ | 전쟁터에는 막 끝난 전투의 처참한 광경이 펼쳐져 있다. |
戦場には、戦いを終えたばかりの惨たらしい光景が広がっている。 | |
・ | 미중 대리전의 시대 이미 전쟁은 시작되고 있다. |
米中代理戦争の時代、すでに戦いは始まっている。 | |
・ | 미국과 소련의 대립이 격화된 가운데 한국전쟁은 미소 대리전으로 불렸다. |
米国とソ連の対立が激化するなかで朝鮮戦争は米ソの代理戦争といわれた。 | |
・ | 전쟁의 죄책감에서 벗어났다. |
戦争の罪責感から抜け出した。 | |
・ | 전쟁은 언제나 여자와 아이들에게 비극적이다. |
戦争はいつも女性と子友達に悲劇的だ。 | |
・ | 세계 각지에서 전쟁이 발발하고 있다. |
世界各地で戦争が勃発している。 | |
・ | 전쟁이 발발하다. |
戦争が勃発する。 | |
・ | 한국은 전쟁을 겪고 북한과 군사적 대치 상태를 이어왔다 |
韓国は、戦争を経て北朝鮮との軍事的対峙状態を続けてきた。 | |
・ | 한국전쟁은 1950년 6월25일 시작돼, 1953년 7월27일 멈췄다. |
朝鮮戦争は1950年6月25日に始まり、1953年7月27日に止まった。 | |
・ | 전쟁 중에 포로가 됐다. |
戦争中に捕虜になった。 | |
・ | 한국전쟁에서 전사한 국군 전사자 유해 50구 가운데 일부 신원이 확인되었다. |
朝鮮戦争で戦死した韓国軍の遺骨50柱の遺骨のうち一部の身元が確認された。 | |
・ | 남북전쟁은 미국 역사상 최대의 전사자를 냈다. |
南北戦争は、米国史上最大の戦死者をだした。 | |
・ | 회사는 그야말로 전쟁터다. 매일같이 총성 없는 전쟁이 일어나고 있다. |
会社はまさに戦場だ。毎日のように銃声なき戦争が起きている。 | |
・ | 침략전쟁에 가담한 과거에 대해 속죄했다. |
侵略戦争に加わった過去を贖罪した。 | |
・ | 국익이 걸려 있지 않은 전쟁에서 무한정 싸우지 않겠다. |
国益がかかっていない戦争で無制限に戦うつもりはない。 | |
・ | 국익이 되지 않는 곳에 남아 전쟁하지 않을 것이다. |
国益にならない地域に残って戦争することはない。 | |
・ | 그는 전쟁에서 살아남은 걸 기적으로 여겼다. |
彼は戦争で生き残ったことを奇跡と感じた。 | |
・ | 무력 분쟁이나 전쟁은 아이들에게 직접적 간접적인 영향을 미친다. |
武力紛争や戦争は、子どもたちに直接的、間接的な悪影響を及ぼす。 | |
・ | 사죄는 전쟁 사망자들의 죽음을 애도하는 행위이어야 한다. |
謝罪は戦争の死者たちの死を哀悼する行為でなければならない。 | |
・ | 외교적 대화로 인해, 그 전쟁에 종지부를 찍을 수 있었다. |
外交的な対話によって、その紛争に終止符を打つことができた。 | |
・ | 전쟁으로 고아가 되었다. |
戦争で孤児になった。 |