![]() |
・ | 전쟁이나 전투를 일시 멈추는 것을 정전이라 부른다. |
戦争や戦闘を一時やめることを停戦とよぶ。 | |
・ | 전사란 군인이 전쟁이나 전투에서 사망하는 것이다. |
戦死とは、軍人が戦争や戦闘で死亡することである。 | |
・ | 1950년에 발발한 한국전쟁의 화근을 피해, 부산으로 피난했습니다. |
1950年に勃発した韓国戦争の戦禍を避け、釜山に避難しました。 | |
・ | 전쟁 소문이 자자하다. |
戦争の噂でもちきりだ。 | |
・ | 미중 무역전쟁에서 한쪽 편을 드는 것은 치명적 패착이 될 수 있다. |
米中貿易戦争で片方に寄るのは致命的敗着になりうる。 | |
・ | 모두 전쟁에 항의했다. |
みんな戦争に抗議した。 | |
・ | 전쟁의 길로 치닫는 정부의 폭주를 저지하다. |
戦争への道を突き進む政府の暴走を阻止する。 | |
・ | 전쟁으로 치닫다. |
戦争へ突き進む。 | |
・ | 전쟁도 불사하다. |
戦争も辞さない。 | |
・ | 전쟁이나 박해를 피하기 위해 모국을 떠났다. |
戦争や迫害から逃れるために母国を離れた。 | |
・ | 전쟁을 혐오하다. |
戦争を嫌悪する。 | |
・ | 미중 무역전쟁에서 한국은 그야말로 고래 싸움에 새우 등 터진 격이다. |
米中の貿易戦争で、韓国はそれこそ鯨の争いにエビの甲良が裂けるようなものだ。 | |
・ | 육이오 전쟁은 조국 분단의 비극을 낳았다. |
6.25戦争は、祖国分断の悲劇を生んだ。 | |
・ | 전쟁은 국가를 황폐화시켜, 빈곤과 혼돈을 가져다 준다. |
紛争は国家を荒廃させ、貧困と混沌をもたらします。 | |
・ | 전쟁으로 인한 황량한 폐허로 발 붙일 곳이 없게 되었다. |
戦争による荒涼とした廃墟で定着するところを無くした。 | |
・ | 전쟁의 실상을 이야기하다. |
戦争の実相を語る。 | |
・ | 전쟁의 죄를 묻다. |
戦争の罪を問う。 | |
・ | 미중 무역 분쟁이 세계적인 보호무역주의의 확산과 환율 전쟁을 몰고올 가능성이 높다. |
米中貿易紛争が世界的な保護貿易主義の拡散と為替戦争をもたらす可能性が高い。 | |
・ | 전쟁을 방불케할 정도의 끔찍스러운 재해가 아시아 각지에서 일어나고 있다. |
戦争を思わせるほどの、惨たらしい災害がアジアの各地で起きている。 | |
・ | 전쟁은 많은 사람들에게 참혹한 죽음을 가져왔다. |
戦争は、多くの人々に惨たらしい死をもたらした。 | |
・ | 만약 전쟁이 일어난다면 군대는 국민을 지켜줄 것이라고 생각하나요? |
もし戦争が起きたら、軍隊は国民を守ってくれると思いますか。 | |
・ | 주인공은 전쟁에 휩쓸려 기구한 운명을 겪게 된다. |
主人公は、戦争に巻き込まれて数奇な運命をたどることになる。 | |
・ | 미래의 전쟁을 바꿀 병기를 소개합니다. |
未来の戦争を変える兵器を紹介します。 | |
・ | 전쟁기념관에서 대규모의 추도 식전이 열렸다. |
戦争記念館で大規模な追悼式典が開かれた。 | |
・ | 핵전쟁의 위험성이 현실미를 띠고 있다. |
核戦争の危険性が現実味を帯びてきた。 | |
・ | 한국은 식민 지배의 아픔과 전쟁의 상처를 딛고 경제발전을 이룩하였다. |
韓国は、植民地支配の苦しみと戦争の傷を乗り越えて経済発展を成し遂げた。 | |
・ | 전쟁은 애꿎은 민간인의 목숨을 수없이 앗아갔다. |
戦争で何の罪もない数えきれないほどの民間人が命を奪われた。 | |
・ | 전쟁으로 고통 받는 난민을 위해 특별한 선물을 했다. |
戦争に苦しむ難民のために特別なプレゼントをした。 | |
・ | 동족상잔의 전쟁으로 인구의 10%를 잃었다. |
同族間の戦争で人口の10%を失った。 | |
・ | 무역전쟁의 막이 올랐다. |
貿易戦争の幕が上がった。 | |
・ | 전쟁 위협이 일단 잠시 숨고르기에 들어갈 조짐을 보였다. |
戦争の脅威がひとまず静観の兆しを見せた。 | |
・ | 피비린내가 나는 전쟁 |
生臭い戦場 | |
・ | 전쟁을 알지 못하는 지도층 |
戦争を知らない指導層 | |
・ | 터키는 한국전쟁의 참전국이다. |
トルコは朝鮮戦争の参戦国だ。 | |
・ | 한국은 베트남전쟁에 참전했다. |
韓国はベトナム戦争に参戦した。 |