・ |
나는 어린 시절, 전쟁으로 소중한 것을 잃었다. |
僕は子供の頃、戦争で大切なものを失った。 |
・ |
전쟁을 증오하다. |
戦争を憎悪する。 |
・ |
아편 전쟁 이전에 포르투갈도 아편 수출국이었다. |
アヘン戦争以前、ポルトガルもアヘン輸出国だった。 |
・ |
세계의 여기저기서 영토나 영해를 둘러싼 분쟁이나 전쟁이 일어나고 있습니다. |
世界のあちらこちらで領土や領海を巡って紛争や戦争が起こっています。 |
・ |
알제리는 프랑스 식민지 시대, 독립전쟁, 테러리즘 등 길고 험난한 길을 걸어 왔습니다. |
アルジェリアはフランスの植民地時代、独立戦争、テロリズムといった長く険しい道のりを歩んできた |
・ |
전쟁의 상흔이 아직 남아 있다. |
戦争の傷跡がまだ残っている。 |
・ |
예멘 내전은 사우디와 이란의 대리전쟁이라고도 불립니다. |
イエメン内戦はサウジとイランの代理戦争とも言われる。 |
・ |
2003년 이라크 전쟁으로부터 10년이 지나, 치안 상황은 크게 개선되어, 경제도 회복 경향에 있습니다. |
2003年のイラク戦争から10年が経ち、治安状況は大きく改善し、経済も回復傾向にあります。 |
・ |
교실은 전쟁터와 다름이 없다. |
教室は戦場にほかならない。 |
・ |
한국전쟁에 의해 생이별한 가족 및 친족을 이산가족이라 한다. |
朝鮮戦争によって生き別れた家族及び親族を離散家族という。 |
・ |
비이성적 애국심은 전쟁을 초래한다. |
非理性的愛国心は戦争を招く。 |
・ |
병, 전쟁, 재해 등 인간은 다양한 부조리에 직면한다. |
病気、戦争、天災など人間は様々な不条理に襲われる。 |
・ |
톨스토이는 소설 ‘전쟁과 평화’의 작가다. |
トルストイは小説「戦争と平和」の作家だ。 |
・ |
전쟁 저널리스트는 위험한 직업입니다. |
戦場ジャーナリストは危ない仕事です。 |
・ |
전쟁에 의해 정의는 실현될 수 있는가? |
戦争によって「正義」は実現できるのか? |
・ |
일반적으로 전쟁은 정치의 연장이라고 여겨지고 있다. |
一般的に、戦争は政治の延長と考えられている。 |
・ |
언젠가 전쟁이 끝나고 평화가 찾아오겠지요. |
いつか戦争が終わって、平和が訪れるでしょう。 |
・ |
전쟁은 우리 모두와 연관된다. |
戦争は我々すべてにかかわることだ。 |
・ |
전쟁이 발발하다. |
戦争が勃発する。 |
・ |
전쟁이 일어나다. |
戦争が起きる。 |
・ |
전쟁을 일으키다. |
戦争を起こす。 |
・ |
전쟁이 일어난다면 많은 사람들이 죽을 것이다. |
戦争が起きれば、大勢の人が死ぬだろう。 |
・ |
외교적 노력이 실패한다면 전쟁이 일어날 수 있다. |
外交的努力が失敗したら、戦争が起こる可能性がある。 |
・ |
전쟁의 참상은 말로 표현할 수 없다. |
戦争の惨状は言葉で表しきれない。 |
・ |
전쟁의 참화를 방지해, 영구 평화를 실현하다. |
戦争の惨禍を防止し、恒久平和を実現する。 |
・ |
전쟁의 참화는 결코 없어야 한다. |
戦争の惨禍は決してあってはならない。 |
・ |
두 번 다시 전쟁의 참화를 반복해서는 안 된다. |
もう二度と戦争の惨禍を繰り返してはならない。 |
・ |
전장의 크리스마스는 전쟁을 그린 휴먼 드라마입니다. |
戦場のメリークリスマスは戦争を描いたヒューマンドラマです。 |
・ |
한국의 휴전선은 1953년 7월 27일 한국전쟁 휴전 협정에 의해 발효되었다. |
韓国の休戦ラインは、1953年7月27日の朝鮮戦争休戦協定により発効した。 |
・ |
전쟁이나 분쟁의 당사자가 공격적 행위나 적대 행위를 일시 정지하는 행위가 정전이다. |
戦争・紛争の当事者が攻撃的行為や敵対行為を一時停止する行為が停戦である。 |
・ |
전쟁이나 전투를 일시 멈추는 것을 정전이라 부른다. |
戦争や戦闘を一時やめることを停戦とよぶ。 |
・ |
전사란 군인이 전쟁이나 전투에서 사망하는 것이다. |
戦死とは、軍人が戦争や戦闘で死亡することである。 |
・ |
1950년에 발발한 한국전쟁의 화근을 피해, 부산으로 피난했습니다. |
1950年に勃発した韓国戦争の戦禍を避け、釜山に避難しました。 |
・ |
전쟁 소문이 자자하다. |
戦争の噂でもちきりだ。 |
・ |
수많은 부모가 아들을 전쟁터로 떠나보내고 가슴을 졸였다. |
数多くの親達が息子を戦地に送り出し気をもんでいた。 |
・ |
미중 무역전쟁에서 한쪽 편을 드는 것은 치명적 패착이 될 수 있다. |
米中貿易戦争で片方に寄るのは致命的敗着になりうる。 |
・ |
모두 전쟁에 항의했다. |
みんな戦争に抗議した。 |
・ |
전쟁의 길로 치닫는 정부의 폭주를 저지하다. |
戦争への道を突き進む政府の暴走を阻止する。 |
・ |
전쟁으로 치닫다. |
戦争へ突き進む。 |
・ |
태평양 전쟁에서 침몰한 군함을 태평양 수심 5400미터의 해저에서 발견했다고 발표했다. |
太平洋戦争で沈没した軍艦を太平洋の水深5400メートルの海底で発見したと発表した。 |
・ |
전쟁도 불사하다. |
戦争も辞さない。 |
・ |
전쟁이나 박해를 피하기 위해 모국을 떠났다. |
戦争や迫害から逃れるために母国を離れた。 |
・ |
전쟁을 혐오하다. |
戦争を嫌悪する。 |
・ |
미중 무역전쟁에서 한국은 그야말로 고래 싸움에 새우 등 터진 격이다. |
米中の貿易戦争で、韓国はそれこそ鯨の争いにエビの甲良が裂けるようなものだ。 |
・ |
육이오 전쟁은 조국 분단의 비극을 낳았다. |
6.25戦争は、祖国分断の悲劇を生んだ。 |
・ |
전쟁은 국가를 황폐화시켜, 빈곤과 혼돈을 가져다 준다. |
紛争は国家を荒廃させ、貧困と混沌をもたらします。 |
・ |
전쟁으로 인한 황량한 폐허로 발 붙일 곳이 없게 되었다. |
戦争による荒涼とした廃墟で定着するところを無くした。 |
・ |
전쟁 중, 사랑하는 가족을 향해 총을 겨누는 모습이 아직도 기억에 생생하게 남아 있습니다. |
戦争中、愛する家族に銃を向けている姿が今も生々しく記憶に残っています。 |
・ |
전쟁의 실상을 이야기하다. |
戦争の実相を語る。 |
・ |
전쟁의 죄를 묻다. |
戦争の罪を問う。 |