![]() |
・ | 배관공이 배수 펌프의 배관을 정비하고 있습니다. |
配管工が排水ポンプの配管を整備しています。 | |
・ | 배관공이 누수의 원인을 특정했습니다. |
配管工が漏水の原因を特定しました。 | |
・ | 배관의 보수 점검이 정기적으로 이루어지고 있습니다. |
配管の保守点検が定期的に行われています。 | |
・ | 그의 심미안에 의해 정원은 아름다운 경치가 되었습니다. |
彼の審美眼により、庭園は美しい景色となりました。 | |
・ | 세계의 평화와 안정에 공헌하다. |
世界の平和と安定に貢献する。 | |
・ | 열정을 가지고 일을 하는 사람일수록 업적이 좋다. |
仕事に情熱をもって取り組んでいる人ほど業績がいい。 | |
・ | 결과 보다는 과정을 칭찬해라. |
結果よりも過程を称えなさい。 | |
・ | 환청 때문에 그의 일상생활은 불안정한 상태에 있어요. |
幻聴のせいで彼の日常生活は不安定な状態にあります。 | |
・ | 문서 관리를 합리화하고 정보 공유를 용이하게 했습니다. |
文書管理を合理化し、情報の共有を容易にしました。 | |
・ | 합리화된 과정으로 낭비가 줄어들었습니다. |
合理化されたプロセスにより、無駄が削減されました。 | |
・ | 오존층의 상태는 과학자에 의해 정기적으로 감시되고 있습니다. |
オゾン層の状態は科学者によって定期的に監視されています。 | |
・ | 오존층은 고층 대기에 존재하는 특정 화학 물질에 의해 형성됩니다. |
オゾン層は高層大気に存在する特定の化学物質によって形成されます。 | |
・ | 플라스틱 제조 과정에서 유해한 기체가 배출됩니다. |
プラスチックの製造過程で有害な気体が排出されます。 | |
・ | 기체란, 일정의 형태를 갖지 않고 체적이 자유롭게 퍼질 수 있는 상태로 되어 있는 것을 말한다. |
気体とは、一定の形をもたず、体積が自由にひろがり得る状態にあるものをいう。 | |
・ | 화학 반응 과정에서 다양한 기체가 생성됩니다. |
化学反応の過程でさまざまな気体が生成されます。 | |
・ | 인공위성은 지구 주위를 안정적인 궤도로 회전하고 있습니다. |
人工衛星は地球の周りを安定した軌道で回転しています。 | |
・ | 열차는 안정적인 궤도를 나아가고 있습니다. |
列車は安定した軌道を進んでいます。 | |
・ | 궤도를 수정하다. |
軌道を修正する。 | |
・ | 세계 인구는 인구폭발이라 불릴 정도로 급증하고 있다. |
世界人口は人口爆発と呼ぶほどに急増している。 | |
・ | 일본의 인구는 프랑스 인구에 비해 약 2배 정도입니다. |
日本の人口はフランスの人口に比べると約2倍あります。 | |
・ | 달러 가치가 주요국 통화에 비해서 10% 정도 하락했다. |
ドルの価値が主要国の通貨に対し10%程度下落した。 | |
・ | 미국이 본격적인 약달러 정책을 채용하지 않을까 하는 경계감이 있다. |
米国が本格的なドル安政策を採用するのではないかとの警戒感がある。 | |
・ | 인터넷을 이용해 정보 발신할 때의 주의점과 대책에 대해서 설명하겠습니다. |
インターネットを利用して情報発信をする際の注意点と対策について説明します。 | |
・ | 거기서 100m 정도 가면 왼쪽에 역이 있어요. |
そこから100mくらい行くと左側に駅があります。 | |
・ | 여기서 500미터 정도 가야 해요. |
ここから500メートルほど行かなければなりません。 | |
・ | 그 회의에서의 결정은 단호했다. |
その会議での決定はきっぱりとしたものだった。 | |
・ | 우뚝 솟은 산 정상이 보였다. |
ぽつんと立ち上がる山の頂上が見えた。 | |
・ | 그들은 단 30초 만에 결정을 내려야 했어요. |
彼らはたった30秒の間に決断を下さなければなりませんでした。 | |
・ | 단 한 사람을 사랑하는 게 이토록 힘든 일인 줄 난 정말 몰랐어. |
たった一人を愛することがこんなに辛いなんて僕は本当に思わなかった。 | |
・ | 의사는 그의 뼈의 강도를 측정했습니다. |
医師は彼の骨の強度を測定しました。 | |
・ | 무전기의 수신 감도를 조정해야 합니다. |
無線機の受信感度を調整する必要があります。 | |
・ | 그녀는 나를 걱정하고 위로해 줬다. |
彼女は私を心配して慰めてくれた。 | |
・ | 힘들 때 친구가 위로해줘서 정말 고마웠다. |
辛い時に友人が励ましてくれて、本当にありがたかった。 | |
・ | 신은 정말로 존재하나요? |
神は本当に存在するのですか? | |
・ | 가끔은 정말 신이 있다고 느껴질 때가 있다. |
時々本当に神様がいると感じることがある。 | |
・ | 그녀는 물질적 풍요로움보다 정신적 풍요로움에 대한 욕구가 강해요. |
彼女は物質的な豊かさよりも心の豊かさを求める欲求が強いです。 | |
・ | 그는 자신의 열정을 추구하려는 욕구에 따라 직업을 선택했어요. |
彼は自分の情熱を追求する欲求に従ってキャリアを選びました。 | |
・ | 봄이 되면 정원에서 완두콩을 기릅니다. |
春になると、庭でえんどう豆を育てます。 | |
・ | 이 계절 한정 아이스크림에는 밤이 들어 있어요. |
この季節限定のアイスクリームには、栗の実が入っています。 | |
・ | 이 식당의 죽은 정말 맛있어요. |
このレストランのお粥は本当に美味しいですよ。 | |
・ | 그는 애착을 가지고 자신의 서재를 정리했습니다. |
彼は愛着を込めて自分の書斎を整理しました。 | |
・ | 나는 애착을 가지고 가족의 앨범을 정리했어요. |
私は愛着を込めて家族のアルバムを整理しました。 | |
・ | 우리는 아름다운 정원을 감상했습니다. |
私たちは美しい庭園を鑑賞しました。 | |
・ | 둘레길을 산책하고 탁 트인 정상에서 시내 전경을 감상할 수 있다. |
周囲の道を歩き、見晴らしの良い頂上から街の景色を眺めることができる。 | |
・ | 내일 테스트를 위해 요점을 정리했습니다. |
明日のテストの為に、要点をまとめました。 | |
・ | 정부는 국민의 공감을 얻을 수 있는 정책을 제시해야 한다. |
政府は国民の共感を受けることができる政策を提示しなければならない。 | |
・ | 그의 논의는 정곡을 찌르고 있으며 설득력이 있습니다. |
彼の議論は的を得ており、説得力があります。 | |
・ | 그의 행동은 정곡을 찌르고 있으며 효과적인 결과를 가져왔습니다. |
彼の行動は的を得ており、効果的な結果をもたらしました。 | |
・ | 그 아이디어는 정곡을 찌르고 있으며 실행 가능한 해결책입니다. |
そのアイデアは的を得ており、実行可能な解決策です。 | |
・ | 그 제안은 정곡을 찌르고 있으며, 우리의 문제를 해결할 수 있을지도 모릅니다. |
その提案は的を得ており、我々の問題を解決できるかもしれません。 |