・ |
붉은살 생선에는 다랑어,가다랑어,방어,삼치,전갱이,고등어,정어리,꽁치 등이 있습니다. |
赤身魚にはマグロ、カツオ、ブリ、サワラ、アジ、サバ、イワシ、サンマなどがあります。 |
・ |
하역 작업을 위해서 선박이 정박했다. |
荷役作業のために船舶が停泊した。 |
・ |
등 푸른 생선에는 전갱이, 고등어, 정어리, 꽁치, 가다랑어 등이 있어요. |
青背魚にはアジ、サバ、イワシ、サンマ、カツオなどがあります。 |
・ |
이 잠수함은 어느 정도 잠수할 수 있습니까? |
この潜水艦はどのくらい潜れますか。 |
・ |
추분이란, 태양 정동쪽에서 떠서 정서쪽으로 지는, 낮과 밤의 길이가 같아지는 날입니다. |
秋分とは、太陽が真東から昇り真西に沈む、昼と夜の長さが同じになる日です。 |
・ |
2008년 베이징 올림픽 폐막식도 정말 기억에 남아 있습니다. |
2008年の北京オリンピック閉幕式も本当に記憶に残っています。 |
・ |
난병을 정복하다. |
難病を征服する。 |
・ |
일주일 정도 검토하는 것이 좋다고 생각합니다. |
一週間程度、検討したほうがいいと思います。 |
・ |
녹차, 우롱차, 홍차의 차이는 '발효 정도의 차'입니다. |
緑茶、ウーロン茶、紅茶の違いは「発酵度合いの差」です |
・ |
받는 곳을 지정하다. |
宛先を指定する。 |
・ |
초상권이나 개인 정보 취급에 주의가 필요합니다. |
肖像権や個人情報の取り扱いの注意が必要です。 |
・ |
개인 정보 취급에 관한 문의는 아래로 연락해 주세요. |
個人情報の取扱に関するお問い合せは下記までご連絡ください。 |
・ |
공공단체가 정한 조례를 준수하여 무인기를 비행해 주세요. |
公共団体が定める条例を遵守して無人航空機を飛行させて下さい。 |
・ |
각종 대출로 고정 지출을 겨우 막고 있다. |
様々な融資で何とか固定支出を賄っている。 |
・ |
그럴 작정이었으면 애초에 그렇게 말해 주세요. |
そういうつもりなんだったら、最初にそう言ってください。 |
・ |
기사 식당에서 생선구이 정식을 먹었습니다. |
運転士食堂で焼き魚定食を食べました。 |
・ |
여기는 걱정 말고 다녀오세요. |
こちらのことは心配しないで行ってらっしゃい。 |
・ |
정류장에 버스 노선도가 있어요. |
停留所にバスの路線図があります。 |
・ |
버스 정류장에 가면, 버스 번호마다 노선도가 그려져 있어요. |
バスの停留所へ行けば、バスの番号毎の路線図が書かれています。 |
・ |
정시에 기상하고 취침하는 계획에 맞는 생활을 해왔다. |
定時に起床し就寝する計画に合う生活をしてきた。 |
・ |
매일 정시에 퇴근해요. |
毎日定時に帰ります。 |
・ |
정시에 회사에 출근합니다. |
定時に会社に出社します。 |
・ |
문자 메시지란, 문자 데이터를 이용해 송수신되는 정보 메시지를 말합니다. |
ショットメールとは、文字データを用いて送受信される情報メッセージのことです。 |
・ |
정말로 술을 끊을 거예요. |
本当に酒をやめるつもりです。 |
・ |
정년퇴직을 하면 취미를 즐기면서 살려고 합니다. |
定年退職をしたら趣味を楽しみながら暮らしたいです。 |
・ |
정년퇴직 후에는 따뜻한 필리핀의 세부에서 살 예정입니다. |
定年退職後は、暖かいフィリピンのセブで暮らす予定です。 |
・ |
정년퇴직 후에는 친구들이 살고 있는 시골에서 살려고 해요. |
定年退職後は友達が住んでいる田舎で暮らすつもりです。 |
・ |
작년에 정년퇴직했어요. |
昨年、定年退職しました。 |
・ |
아버지는 올해 정년퇴직입니다. |
父は今年で定年退職です。 |
・ |
안정된 직장을 버리고 도전한 사업입니다. |
安定した職場を捨てて、挑戦した事業です。 |
・ |
안정된 직장을 얻었어요. |
安定した職を得ました。 |
・ |
채용 정보는 주로 인터넷을 통해서 알아본다. |
採用情報は主にインターネットを通じて調べる。 |
・ |
정치인이 선거구 내의 사람에게 돈이나 물건을 보내는 것은 공직 선거법에 금지 되어 있습니다. |
政治家が選挙区内の人に、お金や物を贈ることは公職選挙法で禁止されています。 |
・ |
변호사인 그는 노동운동에 뛰어들면서 정치가의 길을 걸었다. |
弁護士の彼は労働運動にかかわりながら政治家の道を歩んだ。 |
・ |
정치인의 기부는 금지, 유권자가 요구하는 것도 금지되어 있습니다. |
政治家の寄付は禁止、有権者が求めることも禁止されています。 |
・ |
언젠가 정치인이 되고 싶어요. |
いつか政治家になりたいです。 |
・ |
정치인은 말을 잘합니다. |
政治人は言葉がうまいです。 |
・ |
어른이 되면 정치인이 되고 싶어요. |
大人になると政治家になりたいです。 |
・ |
애완견을 키우는 가정이 많습니다. |
愛玩犬(ペットの犬)を飼っている家庭が多いです。 |
・ |
한 가정의 아내로, 아이들의 엄마로 평범하게 살아가는 것이 꿈입니다. |
ひとつの家庭の妻として、子ども達の母として平凡に生きていくことが夢です。 |
・ |
일정을 다음 주 목요일로 늦췄으면 하는데요. |
日程を来週木曜日に繰り下げていただきたいですが。 |
・ |
대졸자의 평균 연소득은 어느 정도인가요? |
大卒の平均年収はどのくらいですか? |
・ |
남자 혼자서 가족을 부양하려면 연소득이 어느 정도 있으면 될까요? |
男一人で家族を養うとなると年収はどれくらいあればいけますか? |
・ |
신생아가 웃는 것은 감정이 발달해 재밌다고 생각해 웃는 것은 아닙니다. |
新生児が笑うのは感情が発達し、面白いと思って笑っている訳ではありません。 |
・ |
대통령이 사실을 인정하고 국민에게 사죄했다. |
大統領が事実を認めて国民に謝罪した。 |
・ |
친정에 올케가 있어서 귀성하기 어려워요. |
実家に兄嫁がいるので帰省しづらい! |
・ |
그는 가정 환경은 어린이의 성장에 영향을 미친다고 믿고 있다. |
彼は家庭環境は子供の成長に影響すると信じている。 |
・ |
그녀는 행복한 가정 환경에서 자랐다. |
彼女は幸運な家庭環境に育った。 |
・ |
아이들에게는 행복한 가정 환경이 필요하다. |
子供には幸福な家庭環境が必要だ。 |
・ |
그녀는 혜택받은 가정 환경에서 자랐다. |
彼女は恵まれた家庭環境に育った。 |